2 Samuel 14:21
(21) I have done.--This is the Hebrew text; the margin has thou hast done. The former is simply a form of granting Joab's request; the latter would convey an implied censure on Joab's stratagem, although in the next clause there is a compliance with his wish.

Verse 21. - I have done this thing. This is an Oriental form of assent, just as we say in English, "It is done," that is, as good as done, now that the order is given. A few manuscripts, nevertheless, support a Mas-soretic emendation (K'ri), namely, "Thou hast done this: go therefore," etc. But both the Septuagint and Vulgate agree with the written text (K'tib), and it is less flat and commonplace than the supposed emendation.

14:21-24 David was inclined to favour Absalom, yet, for the honour of his justice, he could not do it but upon application made for him, which may show the methods of Divine grace. It is true that God has thoughts of compassion toward poor sinners, not willing that any should perish; yet he is only reconciled to them through a Mediator, who pleads on their behalf. God was in Christ reconciling the world to himself, and Christ came to this land of our banishment, to bring us to God.And the king said unto Joab,.... Who was present, or but at a little distance, waiting the issue of this affair:

behold now I have done this thing; have agreed to recall Absalom, at the suit of this woman, which thou hast put her upon; or, according to the textual reading, "thou hast done this thing" (r); contrived this scheme, to let me know the mind of the people with respect to Absalom, or to represent to me the propriety of sending for him home:

go, therefore, bring the young man Absalom again; I give my consent to it, and you may send for him, or fetch him as soon as you please; it is thought he calls him a young man, to extenuate his crime, that it was done in youthful heat and passion, and therefore he should pass it over.

(r) "fecisti", Junius & Tremellius, Piscator.

2 Samuel 14:20
Top of Page
Top of Page