(37, 38) Interpretation of the vision. Nebuchadnezzar is the head; or, in other words, he is the first of the four kingdoms which are denoted by the image. His kingdom was the largest that the world had till then known; in fact, a writer cited by Josephus (Ap. i. 20), compares him to Hercules. We find a similar allusion to the beasts of the field as Nebuchadnezzar's servants Jeremiah 27:6; Jeremiah 28:14. The title of "king of kings" is also ascribed to Nebuchadnezzar by Ezekiel (Ezekiel 26:7). We are therefore left in no doubt as to what is meant by the first of the four empires. It is the Babylonian Empire, of which Nebuchadnezzar was in every sense the head, being the actual founder of it, and its mainstay during his long reign of forty-three years.Verse 37. - Thou, O king, art a king of kings: for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory. The Septuagint renders the latter clause, "To thee the Lord of heaven gave the dominion, and the kingdom, and the might, and the honor, and the glory in all the earth (ἐν πάσῃ τῇ οἰκουμένῃ)." There appears here to be two cases of doublet; ἀρχὴ and βασιλεία are probably originally alternative renderings of malcutha, and τιμὴ and δόξα double renderings of yiqara. On this hypothesis there is only one Greek word for two Aramaic. We shall consider this later. Paulus Tellensis, in his translation of the Septuagint Version, draws the beginning of the next verse into connection with the final words of this verse as given here. The words, "in the whole earth," is a transference from the next verse. The rendering of Theodotion is, "Thou, O king, art a king of kings, to whom the God of heaven gave a strong and mighty and honourable kingdom," making thus hisna, toqpa, and yiqara adjectives of malcut a. But malcutha is feminine, and, if adjectives. hisna, etc., are masculine. The Peshitta differs from the Massoretic in leaving out one of the terms, "Thou, O king, art a king of kings; God most high (merima) a strong kingdom and glory has given to thee." Of course, the same objection holds to some extent against this version as against that of Theodotion, but it is to be noted that there are not two words conveying the same idea of strength. As there was only one in the Septuagint, we are inclined to think that toqpi must have been an addition. Jerome's rendering is, "Thou art a king of kings, and the God of heaven has given to thee the kingdom, and might, and dominion, and glory." There seems to be a transposition here. The general scope of this verse and the next is given in Jeremiah 27:5, 6. There is certainly high honour given to Nebuchadnezzar in this address, but, at the same time, he is warned that all his glory is bestowed upon him by the God of heaven. It is possible that Nebuchadnezzar interpreted the words as referring to Merodach, the god whom he specially worshipped, or regarded the God of heaven as only another of the gods many and lords many which, as a polytheist, he acknowledged. The title of the Babylonian king was shar-sharani," king of kings," and sharru-rabbu, "great king." Thus in this address the technical title is given him. The Babylonian monarchs assumed this from their Assyrian predecessors, as e.g. Asshurbanipal (Smith, 'History,' pp. 26, 73, 196). From the Babylonians it was passed on to the Persian monarchs. In Ezekiel 26:7 the prophet gives Nebuchadnezzar this title. As we find by the succeeding verse, the kingdom here is not mere royalty or kingship, but the special royalty of practically universal empire; that is to say, universal so far as the knowledge of the times went. Our rendering in the Authorized Version fails in accuracy, in not inserting the definite article, which is really implied in the sign of the status emphaticus. Luther makes the same mistake. Happily the Revisers have altered matters, and inserted "the," as does Behrmann. The Greek Version and Peshitta are accurate in this. The word translated "power," חִסְנָא (his'na), is consonantly present in both dialects of more recent Aramaic. 2:31-45 This image represented the kingdoms of the earth, that should successively rule the nations, and influence the affairs of the Jewish church. 1. The head of gold signified the Chaldean empire, then in being. 2. The breast and arms of silver signified the empire of the Medes and Persians. 3. The belly and thighs of brass signified the Grecian empire, founded by Alexander. 4. The legs and feet of iron signified the Roman empire. The Roman empire branched into ten kingdoms, as the toes of these feet. Some were weak as clay, others strong as iron. Endeavours have often been used to unite them, for strengthening the empire, but in vain. The stone cut out without hands, represented the kingdom of our Lord Jesus Christ, which should be set up in the kingdoms of the world, upon the ruins of Satan's kingdom in them. This was the Stone which the builders refused, because it was not cut out by their hands, but it is become the head stone of the corner. Of the increase of Christ's government and peace there shall be no end. The Lord shall reign, not only to the end of time, but when time and days shall be no more. As far as events have gone, the fulfilling this prophetic vision has been most exact and undeniable; future ages shall witness this Stone destroying the image, and filling the whole earth.Thou, O king, art a king of kings,.... Having many kings subject and tributary to him, or would have; as the kings of Judah, Ammon, Moab, and others, and who were even his captives and prisoners; see Jeremiah 52:32. Jarchi and Saadiah join this with the next clause, "the God of heaven", and interpret it of him thus, thou, O King Nebuchadnezzar, "the King of kings, who is the God of heaven, hath given unto thee", &c.; so some in the Talmud understand it of God (k); but this is contrary to the accents: for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory; that is, a very powerful, strong, and glorious kingdom, famous for its mighty armies, strong fortresses, and great riches, from all which the king had great honour and glory; and this he had not by his ancestors, or his own military skill and prowess, but by the favour and gift of God. (k) T. Bab. Shebuot, fol. 35. 2. |