Ezekiel 3:9
(9) An adamant harder than flint.--Adamant is the diamond, as it is translated (Jeremiah 17:1). The people were as hard as flint, but as the diamond cuts flint, so Ezekiel's words should be made by the Divine power to cut through all their resistance. Armed with this strength, he need not fear their obduracy, however great.

Verse 9. - Adamant. The Hebrew word shemir is used in Jeremiah 17:1 (where the Authorized Version gives "diamond" for a stone used in engraving on gems. In Zechariah 7:12 it appears, as it does here, as a type of exceeding hardness. It is not found elsewhere in the Old Testament. It is commonly identified with the stone known as corundum, which appears in some of its forms as the sapphire and the Oriental ruby, and also as the stone the powder of which is used as emery. The special point of the comparison is, of course, that the adamant was actually used to cut either flint itself or stones as hard as flint. Neither be dismayed at their looks. The words indicate the extreme sensitiveness of the prophet's natural temperament. He had shrunk not only from the threats and revilings of the rebellious house, but even from their scowls of hatred.

3:1-11 Ezekiel was to receive the truths of God as the food for his soul, and to feed upon them by faith, and he would be strengthened. Gracious souls can receive those truths of God with delight, which speak terror to the wicked. He must speak all that, and that only, which God spake to him. How can we better speak God's mind than with his words? If disappointed as to his people, he must not be offended. The Ninevites were wrought upon by Jonah's preaching, when Israel was unhumbled and unreformed. We must leave this unto the Divine sovereignty, and say, Lord, thy judgments are a great deep. They will not regard the word of the prophet, for they will not regard the rod of God. Christ promises to strengthen him. He must continue earnest in preaching, whatever the success might be.As an adamant harder than flint have I made thy forehead,.... Or, "than a rock" (o); the "adamant" has its name in Greek, because it cannot be conquered or subdued, neither by the hammer, nor by fire; the one cannot break, nor this other consume it; land it is called "shamir" in Hebrew, from its preserving itself from both; it will cut iron in pieces, which is harder than stone, and therefore must be harder than that. Bochart takes it to be the same with "smiris", a hard stone, which jewellers use to polish their gems with; see Jeremiah 17:1. The design of the simile is to set forth the courage and fortitude of mind the prophet was endowed with, in order to face an impudent and hardhearted people;

fear them not, neither be dismayed at their looks, though they be a rebellious house; See Gill on Ezekiel 2:6.

(o) "rupe", Junius & Tremellius, Polanus, Piscator; "prae rupe", Cocceius; "ex rupe", Starckius; "prae petra", Montanus.

Ezekiel 3:8
Top of Page
Top of Page