(4) I said.--After the general statement, the poet applies it to his own case, which showed such sadly different conduct on the part of friends from whom more than sympathy might have been expected. The pronoun is emphatic: In my case, I said, etc. But it is a singular mark of the psalmist's sincerity and genuineness that he first looks into his own heart for its evil before exposing that of his friends. Verse 4. - I said; rather, as for me, I said. The writer pointedly marks that he turns here from considering the blessedness of the compassionate man to contemplation of his own case - his afflictions and sufferings. Lord, be merciful unto me: heal my soul; for I have sinned against thee. The worst of all his woes - the root and origin of them all - fons et origo mall, is his own sinfulness. Unless that is cured, all other alleviation is vain. Hence, after the first general cry for mercy, he goes to the root of the matter, "Heal my soul." There, within me, in the depths of my nature, is the worst malady. Heal that, and soon all will be well with me. 41:1-4 The people of God are not free from poverty, sickness, or outward affliction, but the Lord will consider their case, and send due supplies. From his Lord's example the believer learns to consider his poor and afflicted brethren. This branch of godliness is usually recompensed with temporal blessings. But nothing is so distressing to the contrite believer, as a fear or sense of the Divine displeasure, or of sin in his heart. Sin is the sickness of the soul; pardoning mercy heals it, renewing grace heals it, and for this spiritual healing we should be more earnest than for bodily health.I said, Lord, be merciful unto me,.... See Gill on Psalm 40:11;heal my soul; not that it was diseased with sin in such sense as the souls of other men are; but it is to be understood as a petition for comfort while bearing the sins of others, and which Christ as man stood in need of when in the garden and on the cross; so healing signifies comfort in trouble, as in Isaiah 57:18; for I have sinned against thee; or "unto thee", or "before thee", as the Targum; not that any sin was committed by him in his own person, but he having all the sins of his people on him, which he calls his own, Psalm 40:12; he was treated as a sinner, and as guilty before God, Isaiah 53:12; and so the words may be read, "for I am a sinner unto thee" (u); I am counted as one by thee, having the sins of my people imputed to me; and am bound unto thee, or under obligation to bear the punishment of sin; or thus, "for I have made an offering for sin unto thee" (w), so the word is used, Leviticus 6:26; and so it might be rendered in Leviticus 5:7; and perhaps may be better rendered so in Leviticus 4:3; and be understood, not of the sin of the anointed priest, but of his offering a sacrifice for the soul that sinned through ignorance, Psalm 41:2, which offering is directed to: and then the sense here is, heal me, acquit me, discharge me, and deliver me out of this poor and low estate in which I am; for I have made my soul an offering for sin, and thereby have made atonement for all the sins of my people laid upon me; and accordingly he was acquitted and justified, 1 Timothy 3:16. (u) "tibi", Pagninus, Montanus, Cocceius. (w) "Obtuli sacrificium pro peccato", Gussetius, Ebr. Comment. p. 249, 923. |