anastatoó: to stir up, unsettleOriginal Word: ἀναστατόωPart of Speech:
I turn upside down, upset, unsettleDefinition:
(perhaps a political metaphor), I turn upside down, upset, unsettle.
387 anastatóō (literally, "change standing from going up to down"; see the root, 450 /anístēmi) – properly, turn something over (up to down), i.e. to upset (up-set), raising one part up at the expense of another which results in dislocation (confusion); to unsettle, make disorderly (dis-orderly).
NAS Exhaustive ConcordanceWord Origin
from anastatos (driven from one's home)Definition
to stir up, unsettleNASB Translation
stirred up a revolt (1), troubling (1), upset (1).
Thayer'sSTRONGS NT 387: ἀναστατόωἀναστατόω
; 1 aorist ἀνεστατωσα
; a verb found nowhere in secular auth:, but (in Daniel 7:23
; Deuteronomy 29:27 Graecus Venetus
) several times in the O. T. fragments of Aq.
(e. g. Psalm 10:1
) and Symm.
(e. g. Psalm 58:11
; Isaiah 22:3
), and in Eustathius
, driven from one's abode, outcast, or roused up from one's situation; accordingly equivalent to ἀναστατον ποιῶ
), to stir up, excite, unsettle
; followed by an accusative a. to excite tumults and seditions in the State: Acts 17:6
; Acts 21:38
b. to upset, unsettle, minds by disseminating religious error: Galatians 5:12.<1>
trouble, turn upside down, make an uproar.
From a derivative of anistemi (in the sense of removal); properly, to drive out of home, i.e. (by implication) to disturb (literally or figuratively) -- trouble, turn upside down, make an uproar.
see GREEK anistemi