hupomenó: to stay behind, to await, endureOriginal Word: ὑπομένωPart of Speech:
I remain behind, endureDefinition:
(a) I remain behind, (b) I stand my ground, show endurance, (c) I endure, bear up against, persevere.
Cognate: 5278 hypoménō – literally, remaining under (the load), bearing up (enduring); for the believer, this uniquely happens by God's power (cf. 1 Thes 3:5). See 5281 (hypomonē).
NAS Exhaustive ConcordanceWord Origin
to stay behind, to await, endureNASB Translation
endure (3), endure...with patience (1), endured (5), endures (3), patiently endure (1), perseveres (1), persevering (1), remained (1), stayed behind (1).
Thayer'sSTRONGS NT 5278: ὑπομένωὑπομένω
; imperfect ὑπέμενον
; future 2 person plural ὑπομενεῖτε
; 1 aorist ὑπέμεινα
; perfect participle ὑπομεμενηκως
; from Homer
down; the Sept.
1. to remain i. e. tarry behind: followed by ἐν with a dative of the place, Luke 2:43, ἐκεῖ, Acts 17:14.
2. to remain i. e. abide, not recede or flee; tropically,
a. to persevere: absolutely and emphatically, under misfortunes and trials to hold fast to one's faith in Christ (R. V. commonly endure), Matthew 10:22; Matthew 24:13; Mark 13:13; 2 Timothy 2:12 (cf. 2 Timothy 2:10 in b.); James 5:11; with τῇ θλίψει added, when trial assails (A. V. in tribulation (i. e. the dative of circumstances or condition)) (cf. Kühner, § 426, 3 (Jelf, § 603, 1)), Romans 12:12 (quite different is ὑπομένειν τῷ κυρίῳ, לַיְהוָה הוחִיל, Lamentations 3:21, 24; Micah 7:7; 2 Kings 6:33; לַי הִכָּה, Psalm 32:20<10> (), to cleave faithfully to (A. V. wait for) the Lord, where the dative depends on the verb contrary to Greek usage (cf. Winers Grammar, § 52, 16)).
b. to endure, bear bravely and calmly: absolutely, ill-treatment, 1 Peter 2:20; εἰς παιδείαν, i. e. εἰς τό παιδεύεσθαι (for or unto chastening), Hebrews 12:7 according to the reading of L T Tr WH which is defended at length by Delitzsch at the passage (and adopted by Riehm (Lehrbegriff as above with, p. 758 note), Alford, Maulton, others), but successfully overthrown (?) by Fritzsche (De conformatione N. Ti. critica quam Lachmann edidit, pp. 21ff) (and rejected by the majority of commentators (Bleek, Lünemann, Kurtz, others)). with an accusative of the thing, 1 Corinthians 13:7; 2 Timothy 2:10; Hebrews 10:32; Hebrews 12:2f 7 R G; James 1:12.<1> 10>
abide, endure, tarry behind.
From hupo and meno; to stay under (behind), i.e. Remain; figuratively, to undergo, i.e. Bear (trials), have fortitude, persevere -- abide, endure, (take) patient(-ly), suffer, tarry behind.
see GREEK hupo
see GREEK meno