Parallel Greek Texts Greek Study BibleWestcott/Hort with Diacritics ἐν ἔργοις καλοῖς μαρτυρουμένη, εἰ ἐτεκνοτρόφησεν, εἰ ἐξενοδόχησεν, εἰ ἁγίων πόδας ἔνιψεν, εἰ θλιβομένοις ἐπήρκεσεν, εἰ παντὶ ἔργῳ ἀγαθῷ ἐπηκολούθησεν.
Byzantine/Majority Text (2000) εν εργοις καλοις μαρτυρουμενη ει ετεκνοτροφησεν ει εξενοδοχησεν ει αγιων ποδας ενιψεν ει θλιβομενοις επηρκεσεν ει παντι εργω αγαθω επηκολουθησεν
Greek Orthodox Church ἐν ἔργοις καλοῖς μαρτυρουμένη, εἰ ἐτεκνοτρόφησεν, εἰ ἐξενοδόχησεν, εἰ ἁγίων πόδας ἔνιψεν, εἰ θλιβομένοις ἐπήρκεσεν, εἰ παντὶ ἔργῳ ἀγαθῷ ἐπηκολούθησε.
Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐν ἔργον καλός μαρτυρέω εἰ τεκνοτροφέω εἰ ξενοδοχέω εἰ ἅγιος πούς νίπτω εἰ θλίβω ἐπαρκέω εἰ πᾶς ἔργον ἀγαθός ἐπακολουθέω
Scrivener's Textus Receptus(1894) εν εργοις καλοις μαρτυρουμενη ει ετεκνοτροφησεν ει εξενοδοχησεν ει αγιων ποδας ενιψεν ει θλιβομενοις επηρκεσεν ει παντι εργω αγαθω επηκολουθησεν
Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐν ἔργοις καλοῖς μαρτυρουμένη εἰ ἐτεκνοτρόφησεν εἰ ἐξενοδόχησεν εἰ ἁγίων πόδας ἔνιψεν εἰ θλιβομένοις ἐπήρκεσεν εἰ παντὶ ἔργῳ ἀγαθῷ ἐπηκολούθησεν Strong's Concordance Holman Christian Standard Bible and is well known for good works — that is, if she has brought up children, shown hospitality, washed the saints’ feet, helped the afflicted, and devoted herself to every good work.
New American Standard Bible having a reputation for good works; [and] if she has brought up children, if she has shown hospitality to strangers, if she has washed the saints feet, if she has assisted those in distress, [and] if she has devoted herself to every good work.
King James Bible Well reported of for good works; if she have brought up children, if she have lodged strangers, if she have washed the saints' feet, if she have relieved the afflicted, if she have diligently followed every good work. |
|