◄
2 Corinthians 2:13
►
Parallel Greek Texts
Greek Study Bible
οὐκ
ἔσχηκα
ἄνεσιν
τῷ
πνεύματι
μου
τῷ
μὴ
εὑρεῖν
με
Τίτον
τὸν
ἀδελφόν
μου,
ἀλλὰ
ἀποταξάμενος
αὐτοῖς
ἐξῆλθον
εἰς
Μακεδονίαν.
Westcott/Hort with Diacritics
οὐκ ἔσχηκα ἄνεσιν τῷ πνεύματι μου τῷ μὴ εὑρεῖν με Τίτον τὸν ἀδελφόν μου, ἀλλὰ ἀποταξάμενος αὐτοῖς ἐξῆλθον εἰς Μακεδονίαν.
Byzantine/Majority Text (2000)
ουκ εσχηκα ανεσιν τω πνευματι μου τω μη ευρειν με τιτον τον αδελφον μου αλλα αποταξαμενος αυτοις εξηλθον εις μακεδονιαν
Greek Orthodox Church
οὐκ ἔσχηκα ἄνεσιν τῷ πνεύματί μου τοῦ μὴ εὑρεῖν με Τίτον τὸν ἀδελφόν μου, ἀλλὰ ἀποταξάμενος αὐτοῖς ἐξῆλθον εἰς Μακεδονίαν.
Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οὐκ ἔσχηκα ἄνεσιν τῷ πνεύματί μου τῷ μὴ εὑρεῖν με Τίτον τὸν ἀδελφόν μου, ἀλλὰ ἀποταξάμενος αὐτοῖς ἐξῆλθον εἰς Μακεδονίαν.
Scrivener's Textus Receptus(1894)
ουκ εσχηκα ανεσιν τω πνευματι μου τω μη ευρειν με τιτον τον αδελφον μου αλλα αποταξαμενος αυτοις εξηλθον εις μακεδονιαν
Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οὐκ ἔσχηκα ἄνεσιν τῷ πνεύματί μου τῷ μὴ εὑρεῖν με Τίτον τὸν ἀδελφόν μου ἀλλὰ ἀποταξάμενος αὐτοῖς ἐξῆλθον εἰς Μακεδονίαν
Strong's Concordance
Holman Christian Standard Bible
I had
no
rest
in my
spirit
because I
did not
find
my
brother
Titus
,
but
I said good-bye
to them
and left
for
Macedonia
.
New American Standard Bible
I had
no
rest
for my spirit,
not finding
Titus
my brother;
but taking my leave
of them, I went
on to Macedonia.
King James Bible
I had
no
rest
in my
spirit,
because I
found
not
Titus
my
brother:
but
taking my leave
of them,
I went from thence
into
Macedonia.
Bible Apps.com