◄
Mark 3:9
►
Parallel Greek Texts
Greek Study Bible
καὶ
εἶπεν
τοῖς
μαθηταῖς
αὐτοῦ
ἵνα
πλοιάριον
προσκαρτερῇ
αὐτῷ
διὰ
τὸν
ὄχλον
ἵνα
μὴ
θλίβωσιν
αὐτόν·
Westcott/Hort with Diacritics
καὶ εἶπεν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ἵνα πλοιάριον προσκαρτερῇ αὐτῷ διὰ τὸν ὄχλον ἵνα μὴ θλίβωσιν αὐτόν·
Byzantine/Majority Text (2000)
και ειπεν τοις μαθηταις αυτου ινα πλοιαριον προσκαρτερη αυτω δια τον οχλον ινα μη θλιβωσιν αυτον
Greek Orthodox Church
καὶ εἶπε τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ἵνα πλοιάριον προσκαρτερῇ αὐτῷ διὰ τὸν ὄχλον, ἵνα μὴ θλίβωσιν αὐτόν·
Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ εἶπεν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ἵνα πλοιάριον προσκαρτερῇ αὐτῷ διὰ τὸν ὄχλον, ἵνα μὴ θλίβωσιν αὐτόν·
Scrivener's Textus Receptus(1894)
και ειπεν τοις μαθηταις αυτου ινα πλοιαριον προσκαρτερη αυτω δια τον οχλον ινα μη θλιβωσιν αυτον
Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ εἶπεν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ἵνα πλοιάριον προσκαρτερῇ αὐτῷ διὰ τὸν ὄχλον ἵνα μὴ θλίβωσιν αὐτόν·
Strong's Concordance
Holman Christian Standard Bible
Then
He told
His
disciples
to
have a small boat
ready
for Him
,
so
the
crowd
would not
crush
Him
.
New American Standard Bible
And He told
His disciples
that a boat
should stand ready
for Him because
of the crowd,
so
that they would not crowd
Him;
King James Bible
And
he spake
to his
disciples,
that
a small ship
should wait on
him
because
of the multitude,
lest
they should throng
him.
Bible Apps.com