◄
Romans 15:12
►
Parallel Greek Texts
Greek Study Bible
καὶ
πάλιν
Ἠσαΐας
λέγει·
ἔσται
ἡ
ῥίζα
τοῦ
Ἰεσσαὶ
καὶ
ὁ
ἀνιστάμενος
ἄρχειν
ἐθνῶν,
ἐπ
αὐτῷ
ἔθνη
ἐλπιοῦσιν.
Westcott/Hort with Diacritics
καὶ πάλιν Ἠσαΐας λέγει· ἔσται ἡ ῥίζα τοῦ Ἰεσσαὶ καὶ ὁ ἀνιστάμενος ἄρχειν ἐθνῶν, ἐπ αὐτῷ ἔθνη ἐλπιοῦσιν.
Byzantine/Majority Text (2000)
και παλιν ησαιας λεγει εσται η ριζα του ιεσσαι και ο ανισταμενος αρχειν εθνων επ αυτω εθνη ελπιουσιν
Greek Orthodox Church
καὶ πάλιν Ἡσαΐας λέγει· ἔσται ἡ ῥίζα τοῦ Ἰεσσαί, καὶ ὁ ἀνιστάμενος ἄρχειν ἐθνῶν· ἐπ’ αὐτῷ ἔθνη ἐλπιοῦσιν.
Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ πάλιν Ἠσαΐας λέγει, ἔσται ἡ ῥίζα τοῦ Ἰεσσαί, καὶ ὁ ἀνιστάμενος ἄρχειν ἐθνῶν· ἐπ’ αὐτῷ ἔθνη ἐλπιοῦσιν.
Scrivener's Textus Receptus(1894)
και παλιν ησαιας λεγει εσται η ριζα του ιεσσαι και ο ανισταμενος αρχειν εθνων επ αυτω εθνη ελπιουσιν
Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ πάλιν Ἠσαΐας λέγει Ἔσται ἡ ῥίζα τοῦ Ἰεσσαί καὶ ὁ ἀνιστάμενος ἄρχειν ἐθνῶν ἐπ' αὐτῷ ἔθνη ἐλπιοῦσιν
Strong's Concordance
Holman Christian Standard Bible
And
again
,
Isaiah
says
:
The
root
of Jesse
will appear
,
the
One who rises
to rule
the Gentiles
;
the Gentiles
will hope
in
Him
.
New American Standard Bible
Again
Isaiah
says,
"THERE SHALL COME
THE ROOT
OF JESSE,
AND HE WHO ARISES
TO RULE
OVER THE GENTILES,
IN HIM SHALL THE GENTILES
HOPE."
King James Bible
And
again,
Esaias
saith,
There shall be
a root
of Jesse,
and
he that shall rise
to reign over
the Gentiles;
in
him
shall
the Gentiles
trust.
Bible Apps.com