And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets. Treasury of Scripture the blood. Matthew 23:34,35 Why, behold, I send to you prophets, and wise men, and scribes: and some of them you shall kill and crucify... Matthew 21:35,36 And the farmers took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another... 2 Chronicles 36:15 And the LORD God of their fathers sent to them by his messengers, rising up betimes, and sending... Jeremiah 2:30 In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword has devoured your prophets, like a destroying lion.
Context Woes to the Scribes and Pharisees
13But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you shut up the kingdom of heaven against men: for you neither go in yourselves, neither suffer you them that are entering to go in. 14Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you devour widows' houses, and for a pretense make long prayer: therefore you shall receive the greater damnation. 15Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you compass sea and land to make one proselyte, and when he is made, you make him twofold more the child of hell than yourselves. 16Woe to you, you blind guides, which say, Whoever shall swear by the temple, it is nothing; but whoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor! 17You fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifies the gold? 18And, Whoever shall swear by the altar, it is nothing; but whoever swears by the gift that is on it, he is guilty. 19You fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift? 20Whoever therefore shall swear by the altar, swears by it, and by all things thereon. 21And whoever shall swear by the temple, swears by it, and by him that dwells therein. 22And he that shall swear by heaven, swears by the throne of God, and by him that sits thereon. 23Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith: these ought you to have done, and not to leave the other undone. 24You blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel. 25Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you make clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and excess. 26You blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also. 27Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you are like to white washed sepulchers, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men's bones, and of all uncleanness. 28Even so you also outwardly appear righteous to men, but within you are full of hypocrisy and iniquity. 29Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! because you build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchers of the righteous, 30And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets. 31Why you be witnesses to yourselves, that you are the children of them which killed the prophets. 32Fill you up then the measure of your fathers. 33You serpents, you generation of vipers, how can you escape the damnation of hell? 34Why, behold, I send to you prophets, and wise men, and scribes: and some of them you shall kill and crucify; and some of them shall you whip in your synagogues, and persecute them from city to city: 35That on you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zacharias son of Barachias, whom you slew between the temple and the altar. 36Truly I say to you, All these things shall come on this generation. Parallel Verses American Standard Version and say, If we had been in the days of our fathers, we should not have been partakers with them in the blood of the prophets.
Douay-Rheims Bible And say: If we had been in the days of our Fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
Darby Bible Translation and ye say, If we had been in the days of our fathers we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
King James Bible And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
Young's Literal Translation and say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
|
|