(1) Take thee a sharp knife, take thee a barber's razor.--Rather, take thee a sharp sword, as a barber's razor shalt thou take it to thee. The word knife is the same as that used twice in Ezekiel 5:2, and translated once by knife and once by sword. It is occasionally used for any sharp-cutting instrument, but is most commonly taken, as here, for a sword. The English version also neglects to notice the pronoun in the second clause. The thought is plainly that the prophet is to take a sword, on account of its symbolism, and use it instead of a razor. Upon thine head, and upon thy beard.--The cutting off the hair was a common mark of mourning (see Job 1:20; Isaiah 22:12; Jeremiah 7:29); but the allusion here seems to be rather to Isaiah 7:20, in which God describes his coming judgments upon Israel as a shaving, "with a razor that is hired . . . by the king of Assyria," of the head and the beard. The symbolism was the more marked because Ezekiel was a priest, and the priests were expressly forbidden in the law to shave either the head or the beard (Leviticus 21:5). The shaving, therefore, of a priest's head and beard with a sword betokened a most desolating judgment. Then take thee balances to weigh is not a mere detail introduced to give vividness to the symbolism, but seems designed to show the absolute certainty of the impending judgment. Verse 1. - Take thee a barber's razor, etc. The series of symbolic acts is carried further. Recollections of Isaiah and Leviticus mingle strangely in the prophet's mind. The former had made the "razor" the symbol of the devastation wrought by an invading army (Isaiah 7:20). The latter had forbidden its use for the head and beard of the priests (Leviticus 19:27; Leviticus 21:5). Once again Ezekiel is commanded to do a forbidden thing as a symbolic act. He is, for the moment, the representative of the people of Jerusalem, and there is to be, as of old, a great destruction of that people as "by a razor that is hired." The word for "barber" (perhaps "hair cutter") does not occur elsewhere in the Old Testament, but its use may be noted as showing that then, as now, the "barber" was a recognized institution in every Eastern town. The word for "knife" (Joshua 5:2; 1 Kings 18:28) is used in ver. 2, and commonly throughout the Old Testament, for "sword," and is so translated here by the LXX. and Vulgate. The prophet is to take a "sword" and use it as a razor, to make the symbolism more effective. 5:1-4 The prophet must shave off the hair of his head and beard, which signifies God's utter rejecting and abandoning that people. One part must be burned in the midst of the city, denoting the multitudes that should perish by famine and pestilence. Another part was to be cut in pieces, representing the many who were slain by the sword. Another part was to be scattered in the wind, denoting the carrying away of some into the land of the conqueror, and the flight of others into the neighbouring countries for shelter. A small quantity of the third portion was to be bound in his shirts, as that of which he is very careful. But few were reserved. To whatever refuge sinners flee, the fire and sword of God's wrath will consume them.And thou, son of man, take thee a sharp knife,.... Or, "sword" (m). The word signifies any sharp instrument, by which anything is cut off, or cut asunder; what is here meant is explained by the following:take thee a barber's razor. The Septuagint and Arabic versions read this in conjunction with the former, thus, "take thee a knife", or "sword, sharper than a barber's razor"; and so the Syriac version, "take thee a sword sharp as a barber's razor"; this sharp knife, sword, or razor, signifies, as Jarchi interprets it, Nebuchadnezzar; and very rightly; so the king of Assyria is called in Isaiah 7:20, and cause it to pass upon thine head, and upon thy beard; the "head" was a symbol of the city of Jerusalem, the metropolis of Judea; the "beard", of the cities, towns, and villages about it; and the "hair" of both, of the common people; compared to hair for their numbers, for their levity and unsteadiness, and for their being the beauty and ornament of the places where they lived; and the shaving of them denotes their disgrace and destruction, and mourning on account thereof: then take thee balances to weigh and divide the hair. The Syriac version adds, "into three parts"; signifying, that several distinct punishments would be inflicted on them, and these according to the righteous judgment of God; balances being a symbol of justice. (m) "gladium", V. L. Pagninus, Montanus, Junius & Tremellius, Polanus, Starckius. |