Jeremiah 17:4
(4) Thou, even thyself.--Literally, in or by thyself, an emphatic form for expressing loneliness and abandonment.

Shalt discontinue . . .--The word was a half-technical one, used to describe the act of leaving lands untilled and releasing creditors in the sabbatical year (Exodus 23:11; Deuteronomy 15:2). The land would have its rest now, would "enjoy its Sabbaths" (Leviticus 26:34; 2Chronicles 36:21), though Judah had failed in obedience to the Law which prescribed them. For the rest of the verse, see Note on Jeremiah 15:14.

Verse 4. - (Comp. Jeremiah 15:14.) Even thyself; literally, even with thyself, i.e. with thy bare life (if the text, which is here evidently rather out of order, is correct). Shalt discontinue. The word involves an allusion to the Law in Exodus 23:11 and (especially) Deuteronomy 15:2 (see the Hebrew). The latter passage suggests a correction of the difficult "even with thyself," just preceding, into "thy hand." Thus we get for the opening of this verse, "And thou shalt let loose thy hand" (i.e. as Authorized Version, "shalt discontinue").

17:1-4 The sins which men commit make little impression on their minds, yet every sin is marked in the book of God; they are all so graven upon the table of the heart, that they will all be remembered by the conscience. That which is graven in the heart will become plain in the life; men's actions show the desires and purposes of their hearts. What need we have to humble ourselves before God, who are so vile in his sight! How should we depend on his mercy and grace, begging of God to search and prove us; not to suffer us to be deceived by our own hearts, but to create in us a clean and holy nature by his Spirit!And thou, even thyself,.... Or, "thou, and in thee" (l); that is, thou and those that are in thee, all the inhabitants of Jerusalem and Judea; or, "thou even through thyself" (m); through thine own fault, by reason of thy sins and iniquities:

shalt discontinue from thine heritage that I gave thee; be removed from it, and no longer enjoy it: or, "shalt intermit from thine heritage" (n); shall not till the land, plough and sow, and reap, and gather the fruits of it: this was enjoined on every seventh year, when the land was to have its rest, or sabbath, Exodus 23:10, but this law they did not observe; and now, therefore, whether they would or not, the land should be intermitted, and not tilled and enjoyed by them. The Targum takes in the whole of the sense,

"and I will bring an enemy upon your land; and it shall be desolate as in the year of intermission: and I will take vengeance of judgment upon you, until I remove you from your inheritance which I have given unto you;''

the land of Canaan, which was given them for an inheritance:

I will cause thee to serve thine enemies in the land which thou knowest not; the Babylonians in Chaldea; or, as Jerom thinks; the Romans. Of the different reading of these words; see Gill on Jeremiah 15:13,

for ye have I kindled a fire in mine anger; or by their sins had caused the anger of the Lord to burn like fire:

which shall burn for ever; as it will in hell, and therefore called everlasting fire: here it only means until these people and their country were consumed by the enemy; perhaps some reference is had to the burning of the city and temple by the Babylonians, or Romans, or both. These first four verses are left out by the Septuagint interpreters, Jerom thinks, to spare their own people.

(l) "qui sunt apud te", Junius & Tremellius. (m) "Per te", Piscator. (n) "ita intermissionen facies", Junius & Tremellius; so Schmidt.

Jeremiah 17:3
Top of Page
Top of Page