(6) Flood.--Hebrew, n?har, which generally stands for the Euphrates, but here, as in Psalm 74:15, for either the Jordan or the Red Sea. There did we rejoice.--The verb is properly optative--there (i.e., in those works) let us rejoice, and thus rendered is more in keeping with the first verses of the psalm. The LXX. and Vulg. have the future, "There we will rejoice in him." Verse 6. - He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot; there did we rejoice in him. The passage of the Red Sea at the time of the Exodus was one of the most wonderful of God's works. To the Israelites it was altogether a matter of joy and rejoicing (see Exodus 15:1-21). But how terrible a thing was it to the Egyptians! "The waters returned, and covered the chariots, and the horsemen, and all the host of Pharaoh that came into the sea after them; there remained not so much as one of them" (Exodus 14:28). 66:1-7 The holy church throughout all the world lifts up her voice, to laud that Name which is above every name, to make the praise of Jesus glorious, both by word and deed; that others may be led to glorify him also. But nothing can bring men to do this aright, unless his effectual grace create their hearts anew unto holiness; and in the redemption by the death of Christ, and the glorious deliverances it effects, are more wondrous works than Israel's deliverance from Egyptian bondage.He turned the sea into dry land,.... The Red sea, or sea of Zuph, as the Targum; by causing a strong east wind to blow, which made it dry, so that the children of Israel passed through it on dry ground, Exodus 14:21. Or, "he turneth" (y); for though the allusion is to the making the Red sea dry land, when the Israelites passed through it; yet it refers to something to be done in the times of Christ and the Gospel dispensation. So Christ might be said to do this literally, when he walked upon the sea of Galilee as on dry land, and enabled Peter to do so likewise, Matthew 14:25; and figuratively, when he makes his people walk through the sea of this world, and the waters of afflictions in it, without overflowing them. He with them, bears them up, and upholds them with his right hand; so that they pass on, as on dry land, till they come safe to the shores of bliss and happiness;they went through the flood on foot; or "river" (z); the river Jordan, as the Targum: for this alludes not to the passage of the Israelites through the sea, but through Jordan, when they entered into the land, of Canaan, Joshua 3:17. The words may be rendered, according to Kimchi, "they shall pass through the river on foot;'' the Targum adds, "the children of Israel;'' so the Septuagint, Vulgate Latin, Ethiopic, and Arabic versions. Such things are said in prophecy concerning the people of God in future times; see Isaiah 11:15. So the river Euphrates shall be dried up, to make way for the kings of the east, Revelation 16:12; there did we rejoice in him; still alluding to the above cases, when Israel passed through the Red sea, and sung praise to God; and went through Jordan, and set up stones of memorial, Exodus 15:1. Or "there shall we rejoice in him": so the Septuagint, Vulgate Latin, Ethiopic, Syriac, and Arabic versions; only the latter reads in the singular, "he shall rejoice." The Targum is, "I will lead them to the mountain of his holiness, there shall we rejoice in his word:'' in the essential Word, the Messiah, as the saints do rejoice in him in his house, under his word and ordinances; when they see the salvation wrought out by him, and their interest in it; the righteousness he has brought in, and themselves clothed with it; pardon procured by him, and that applied to them; and when they are favoured with a sight of him, and communion with him; so will they rejoice in him when the marriage of the Lamb is come, and the bride is ready; when antichrist shall be destroyed, and they shall have got the victory over him; then they shall stand on the sea of glass, and there shall they sing the song of Moses and of the Lamb, Revelation 19:7; and when they shall have come through all their difficulties safely to heaven; there shall they rejoice in Christ, and with him to all eternity. (y) "convertit", V. L. Pagninus, Montanus, &c. (z) "per fluvium", Gejerus. |