gnórizó: to come to know, to make knownOriginal Word: γνωρίζωPart of Speech:
I make known, declare, knowDefinition:
I make known, declare, know, discover.
NAS Exhaustive ConcordanceWord Origin
to come to know, to make knownNASB Translation
bring...information (1), have you know (1), inform (1), know (1), made...known (2), made known (11), make...known (2), make known (6), make...known (1).
Thayer'sSTRONGS NT 1107: γνωρίζωγνωρίζω
; future γνωρίσω
; Ephesians 6:21
; Colossians 4:7
), Attic γνωριῶ
(L WH γνωρίσω
, 37 (32); WH
's Appendix, p. 163)); 1 aorist ἐγνώρισα
; passive (present γνωρίζομαι
); 1 aorist ἐγνωρίσθην
; in Greek writings from Aeschylus
down (see at the end); the Sept.
and Chaldean הודַע
1. transitive, to make known: τί, Romans 9:22f; τί τίνι, Luke 2:15; John 15:15; John 17:26; Acts 2:28; 2 Corinthians 8:1; Ephesians 3:5, 10 (passive in these two examples); Ephesians 6:21; Colossians 4:7, 9; 2 Peter 1:16; τίνι τό μυστήριον, Ephesians 1:9; Ephesians 3:3 (G L T Tr WH read the passive); ; τίνι ὅτι, 1 Corinthians 12:3; τίνι τί, ὅτι equivalent to τίνι ὅτι τί, Galatians 1:11; followed by τί interrogative Colossians 1:27; περί τίνος, Luke 2:17 L T Tr WH; γνωριζέσθω πρός τόν Θεόν be brought to the knowledge of God, Philippians 4:6; γνωρίζεσθαι εἰς πάντα τά ἔθνη to be made known unto all the nations, Romans 16:26; contextually and emphatically equivalent to to recall to one's mind, as though what is made known had escaped him, 1 Corinthians 15:1; with the accusative of person ((Plutarch, Fab. Max. 21, 6)), in passive, to become known, be recognized: Acts 7:13 Tr text WH text.
2. intransitive, to know: τί αἱρήσομαι, οὐ γνωρίζω, Philippians 1:22 (WH marginal reading punctuate τί αἱρήσομαι; οὐ γνωρίζω; some refer this to 1 (R. V. marginal reading I do not make known), cf. Meyer at the passage In earlier Greek γνωρίζω signifies either 'to gain a knowledge of,' or 'to have thorough knowledge of.' Its later (and N. T.) causative force seems to be found only in Aeschylus Prom. 487; cf. Schmidt vol. i., p. 287; Lightfoot on Philippians, the passage cited Compare: ἀναγνωρίζω, διαγνωρίζω).<1>
certify, declare, make known.
From a derivative of ginosko; to make known; subjectively, to know -- certify, declare, make known, give to understand, do to wit, wot.
see GREEK ginosko