1306. diaugazo
Jump to: LexiconHelpsThayer'sStrong's
diaugazo: I shine through, dawn
Original Word: διαυγάζω
Part of Speech: Adjective; Verb
Transliteration: diaugazo
Phonetic Spelling: (dee-ow-gad'-zo)
Short Definition: I shine through, dawn
Definition: I shine through, dawn (of the light coming through the shadows).

HELPS word-Studies

1306 diaugázō (from 1223 /diá, "through, thoroughly," intensifying 826 /augázō, "shining at dawn") – properly, to shine through at dawn, referring to God's holy brightness breaking through every form of spiritual darkness (used only in 2 Pet 1:19).

STRONGS NT 1306: διαυγάζω

διαυγάζω: 1 aorist διηύγασα; to shine through, (Vulg.elucesco), to dawn; of daylight breaking through the darkness of night (Polybius 3, 104, 5 (cf. Act. Andr. 8, p. 116, Tdf. edition)): 2 Peter 1:19. (Plutarch, de plac. philos. 3, 3, 2; others (see Sophocles' Lexicon, under the word).)

STRONGS NT 1306a: διαυγήςδιαυγής, διαυγες (αὐγή), translucent, transparent: Revelation 21:21, for the Rec. διαφανής. ((Aristotle) Philo, Apoll. Rh., Lucian, Plutarch, Themistius; often in the Anthol.)


From dia and augazo; to glimmer through, i.e. Break (as day) -- dawn.

see GREEK dia

see GREEK augazo

Top of Page
Top of Page

Bible Apps.com