doulagógeó: to enslave, fig. subdueOriginal Word: δουλαγωγέωPart of Speech:
I bring into subjection, enslave, treat as a slave.
Cognate: 1396 doulagōgéō (from 1401 /doúlos, "bond-slave" and 71 /ágō, "to lead, bring along") – properly, to lead as a captive; bring into subjection, fully compliant to the will of a master (used only in 1 Cor 9:27). See 1401 (doulos).
NAS Exhaustive ConcordanceWord Origin
to enslave, fig. subdueNASB Translation
Thayer'sSTRONGS NT 1396: δουλαγωγέωδουλαγωγέω
, cf. παιδαγωγός
; to lead away into slavery, claim as one's slave,
Siculus 12, 24, and occasionally in other later writings); to make a slave
and to treat as a slave, i. e. with severity, to subject to stern and rigid discipline
: 1 Corinthians 9:27
. Cf. Fischer, De vitiis lexicorum N. T., p. 472f<1>
bring into subjection, enslave
From a presumed compound of doulos and ago; to be a slave-driver, i.e. To enslave (figuratively, subdue) -- bring into subjection.
see GREEK doulos
see GREEK ago