aggareuó: to impress, compelOriginal Word: ἀγγαρεύωPart of Speech:
I impress, sendDefinition:
I impress (into my service), send (on an errand).
NAS Exhaustive ConcordanceWord Origin
of Pers. origin, cf. iggerahDefinition
to impress, compelNASB Translation
forces (1), pressed into service (2).
Thayer'sSTRONGS NT 29: ἀγγαρεύωἀγγαρεύω
; future ἀγγαρεύσω
; 1 aorist ἠγγάρευσα
; to employ a courier, despatch a mounted messenger.
A word of Persian origin (used by Menander
, Sicyon. 4), but adopted also into Latin (Vulg.angariare
were public couriers (tabellarii
), stationed by appointment of the king of Persia at fixed localities, with horses ready for use, in order to transmit royal messages from one to another and so convey them the more speedily to their destination. See Herodotus
8, 98 (and Rawlinson's note); Xenophon
, Cyril 8, 6, 17 (9); cf. Gesenius, Thesaurus under the word אִגֶרֶת
; (B. D.
under the word ; Vanicek, Fremdwörter under the word ἄγγαρος). These couriers had authority to press into their service, in case of need, horses, vessels, even men they met (cf. Josephus, Antiquities 13, 2, 3). Hence, ἀγγαρεύειν τινα denotes to compel one to go a journey, to hear a burden, or to perform any other service: Matthew 5:41 (ὅστις σε ἀγγαρεύσει μίλιον ἕν i. e. whoever shall compel thee to go one mile); Matthew 27:32 (ἠγγάρευσαν ἵνα ἄρῃ i. e. they forced him to carry), so Mark 15:21.<1>
Of foreign origin (compare 'iggra'); properly, to be a courier, i.e. (by implication) to press into public service -- compel (to go).
see HEBREW 'iggra'