nomizó: to practice, considerOriginal Word: νομίζωPart of Speech:
I think, supposeDefinition:
I practice, hold by custom; I deem, think, consider, suppose.
3543 nomízō (from 3551 /nómos, "law") – properly, to suppose (assume) that something applies (or is derived from); to assume a prevailing custom (law, practice).
NAS Exhaustive ConcordanceWord Origin
to practice, considerNASB Translation
suppose (1), supposed (4), supposing (3), think (4), thinks (1), thought (2).
Thayer'sSTRONGS NT 3543: νομίζωνομίζω
; imperfect ἐνόμιζον
; 1 aorist ἐνομισα
; imperfect passive ἐνομιζομην
); as in Greek authors from Aeschylus
1. to hold by custom or usage, own as a custom or usage; to follow custom or usage; passive νομίζεται it is the custom, it is the received usage: οὗ ἐνομίζετο προσευχή εἶναι, where according to custom was a place of prayer, Acts 16:13 (but L T Tr WH read οὗ ἐνομίζομεν προσευχήν εἶναι, where we supposed there was, etc.; cf. 2 below), (2 Macc. 14:4).
2. to deem, think, suppose: followed by an infinitive, Acts 8:20; 1 Corinthians 7:36; followed by an accusative with an infinitive, Luke 2:44; Acts 7:25; Acts 14:19; Acts 16:(18 (see 1 above)), Acts 16:27; Acts 17:29; 1 Corinthians 7:26; 1 Timothy 6:5; followed by ὅτι, Matthew 5:17; Matthew 10:34 (Winer's Grammar, § 56, 1 b.); Matthew 20:10; Acts 21:29; ὡς ἐνομίζετο, as was accustomed to be supposed, Luke 3:23. (Synonym: see ἡγέομαι, at the end.)<1>
From nomos; properly, to do by law (usage), i.e. To accustom (passively, be usual); by extension, to deem or regard -- suppose, thing, be wont.
see GREEK nomos