Lexicon anapauó: to give rest, give intermission from labor, by impl. refresh Original Word: ἀναπαύωPart of Speech: Verb Transliteration: anapauó Phonetic Spelling: (an-ap-ow'-o) Short Definition: I make to rest, give rest to, rest, take my ease Definition: I make to rest, give rest to; mid. and pass: I rest, take my ease. HELPS word-Studies 373 anapaúō (from 303 /aná, "up, completing a process," which intensifies 3973 /paúō, "pause") – properly, to give (experience) rest after the needed task is completed; to pause (rest) "after precious toil and care" (Vine/Unger, White, NT). NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom ana and pauóDefinitionto give rest, give intermission from labor, by impl. refresh NASB Translationgive...rest (1), refresh (1), refreshed (3), rest (3), resting (2), rests (1), take your ease (1).
Thayer's STRONGS NT 373: ἀναπαύωἀναπαύω: future ἀναπαύσω; 1 aorist ἀνεπαυσα; perfect passive ἀναπέπαυμαι; middle (present ἀναπαύομαι); future ἀναπαύσομαι ( Revelation 6:11 (Lachmann edition min., Tdf. editions 2, 7, WH; but G L T Tr with R ἀναπαύσωνται)), and in the colloquial speech of inferior Greek ἀναπαήσομαι ( Revelation 14:13 L T Tr WH, cf. Alexander Buttmann (1873) (57) especially English translation, p. 64f; Kühner, 1:886; ( Tdf. Proleg., p. 123; WHs Appendix, p. 170); see also in ἐπαναπαύω); 1 aorist ἀνεπαυσάμην; (a common verb from Homer down): "to cause or permit one to cease from any movement or labor in order to recover and collect his strength" (note the prefix ανἄ and distinguish from καταπαύω (see ἀνάπαυσις, at the end)), to give rest, refresh; middle to give oneself rest, take rest. So in the middle voice, absolutely of rest after traveling, Mark 6:31; and for taking sleep, Matthew 26:45; Mark 14:41; of the sweet repose one enjoys after toil, Luke 12:19; to keep quiet, of calm and patient expectation, Revelation 6:11: of the blessed rest of the dead, Revelation 14:13 ( ἐκ τῶν κόπων exempt from toils (cf. Buttmann, 158 (138)); Plato, Critias in. ἐκ μακρᾶς ὁδοῦ). By a Hebraism ( עַל נוּחַ, Isaiah 11:2) τό πνεῦμα ἐφ' ὑμᾶς ἀναπαύεται rests upon you, to actuate you, 1 Peter 4:14. Active: to refresh, the soul of anyone: τινα, Matthew 11:28; τό πνεῦμα τίνος, 1 Corinthians 16:18; τά σπλάγχνα τίνος, Philemon 1:20. In passive, Philemon 1:7; 2 Corinthians 7:13 ( ἀπό πάντων ὑμῶν from your sight, attentions, contact). (Compare: ἐπιπαύω, συνπαύω ( συνπαύομαι).)
Strong's take ease, refresh, give rest. From ana and pauo; (reflexively) to repose (literally or figuratively (be exempt), remain); by implication, to refresh -- take ease, refresh, (give, take) rest. see GREEK ana see GREEK pauo |