prospheró: to bring to, i.e. to offerOriginal Word: προσφέρωPart of Speech:
I bring to, offerDefinition:
(a) I bring to, (b) characteristically: I offer (of gifts, sacrifices, etc).
NAS Exhaustive ConcordanceWord Origin
to bring to, i.e. to offerNASB Translation
bringing (2), brought (12), deals (1), get (1), make an offering (1), offer (8), offered (12), offering (4), offers (1), present (2), presented (1), presenting (1).
Thayer'sSTRONGS NT 4374: προσφέρωπροσφέρω
; imperfect προσέφερον
; 1 aorist προσήνεγκα
; 2 aorist προσηνεγκον
; perfect προσενήνοχα
); passive, present προσφέρομαι
; 1 aorist προσηνεχθην
; (see references under the word φέρω
); from (Pindar
, and Herodotus
down; the Sept.
often for הִקְרִיב
, also for הֵבִיא
, etc., sometimes also for הֶעֱלָה
where offering sacrifices is spoken of (as 1 Kings 18:36 Complutensian
; 2 Chronicles 29:7
; Jeremiah 14:12
1. to bring to, lead to: τινα τίνι, one to a person who can heal him or is ready to show him some other kindness, Matthew 4:24; Matthew 8:16; Matthew 9:2, 32; Matthew 14:35; Matthew 17:16; Mark 2:4 (namely, τινα) T WH Tr marginal reading; 10:13; Luke 18:15; passive, in Matthew 12:22 (where L WH text act.); R G T; ; — one to a person who is to judge him: Luke 23:14; τινα ἐπί τάς συναγωγάς καί τάς ἀρχάς, Luke 12:11 (Winers Grammar, § 52, 3) (where T Tr text WH εἰσφέρωσιν). προσφέρω τί, to bring br present a thing, Matthew 25:20; τί τίνι, to reach or hand a thing to one, Matthew 22:19; Luke 23:36 (here A. V. offering); τί τῷ στόματι τίνος, to put to, John 19:29; a thing to one that he may accept it, to offer: χρήματα, Acts 8:18; δῶρα, Matthew 2:11; used, as often in the Sept., of persons offering sacrifices, gifts, prayers to God (cf. Kurtz, Brief a. d. Hebrew, p. 154ff): τῷ Θεῷ σφάγια καί θυσίας, Acts 7:42; θυσίαν, Hebrews 11:4; λατρείαν, John 16:2; προσφέρειν δῶρον or δῶρα namely, τῷ Θεῷ, Matthew 5:23, 24; Matthew 8:4; Hebrews 8:3, 4; Hebrews 9:9; θυσίαν, Hebrews 10:12; plural, Hebrews 10:1, 11; (passive, Hebrews 10:2; θυσίας (R G θυσίαν) καί προσφοράς (R G προσφοράν) καί ὁλοκαυτώματα καί περί ἁμαρτίας, ibid. 8); δῶρα τέ καί θυσίας ὑπέρ ἁμαρτιῶν, to expiate (see ὑπέρ, I. 4) sins, Hebrews 5:1; αἷμα ὑπέρ ἑαυτοῦ καί τῶν τοῦ λαοῦ ἀγνοημάτων, Hebrews 9:7; τήν προσφοράν ὑπέρ ἑνός ἑκάστου, passive, Acts 21:26; προσφέρειν used absolutely (cf. Winer's Grammar, 593 (552)): περί τίνος, on account of (see περί, the passage cited β.), Mark 1:44; Luke 5:14; περί τοῦ λαοῦ περί (R G ὑπέρ (see περί, the passage cited δ.)) ἁμαρτιῶν, to offer expiatory sacrifices for the people, Hebrews 5:3; τινα, namely, τῷ Θεῷ, to offer up, i. e. immolate, one, Hebrews 11:17; ἑαυτόν, of Christ, Hebrews 7:27 T Tr marginal reading WH marginal reading; Hebrews 9:(14),25; προσενεχθείς (the passive pointing to the fact that what he suffered was due to God's will) ibid. 28 (it is hardly to be found in native Greek writings used of offering sacrifices; but in Josephus, Antiquities 3, 9, 3, we have ἄρνα καί ἔριφον); πρός τινα (God) δέησις τέ καί ἱκετηρίας, Hebrews 5:7 (προσφέρειν δέησιν, Achilles Tatius 7, 1; τῷ Θεῷ εὐχήν, Josephus, b. j. 3, 8, 3).
2. The passive with the dative signifies to be borne toward one, to attack, assail; then figuratively, to behave oneself toward one, deal with one: ὡς υἱοῖς ὑμῖν προσφέρεται ὁ Θεός, Hebrews 12:7 (very often so in Attic writings from Thucydides and Xenophon down; Philo de Josepho § 10; de ebrietate § 16; Josephus, b. j. 7, 8, 1; Aelian v. h. 12, 27; Herodian, 1, 13, 14 (7 edition, Bekker)).<1>
bring to, deal with, offer unto
From pros and phero (including its alternate); to bear towards, i.e. Lead to, tender (especially to God), treat -- bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to.
see GREEK pros
see GREEK phero