4624. skandalizó
Jump to: LexiconHelpsNasecThayer'sStrong's
Lexicon
skandalizó: to put a snare (in the way), hence to cause to stumble, to give offense
Original Word: σκανδαλίζω
Part of Speech: Verb
Transliteration: skandalizó
Phonetic Spelling: (skan-dal-id'-zo)
Short Definition: I cause to stumble
Definition: I cause to stumble, cause to sin, cause to become indignant, shock, offend.

HELPS word-Studies

Cognate: 4624 skandalízō – properly, set a snare ("stumbling-block"); (figuratively) "to hinder right conduct or thought; to cause to stumble" – literally, "to fall into a trap" (Abbott-Smith). See 4625 (skandalon).

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from skandalon
Definition
to put a snare (in the way), hence to cause to stumble, to give offense
NASB Translation
cause (1), cause...to stumble (2), causes (2), causes...to stumble (6), fall away (7), falls away (1), led into sin (1), makes...stumble (2), offend (1), offended (1), stumble (3), stumbling (1), take (1), take offense (1), took offense (2).

Thayer's
STRONGS NT 4624: σκανδαλίζω

σκανδαλίζω; 1 aorist ἐσκανδαλισα; passive, present σκανδαλίζομαι; imperfect ἐσκανδαλιζομην; 1 aorist ἐσκανδαλίσθην (cf. Buttmann, 52 (45)); 1 future σκανδαλισθήσομαι; (σκάνδαλον); Vulg.scandalizo; Peshitto lSK) []; properly, to put a stumbling-block or impediment in the way, upon which another may trip and fall; to be a stumbling-block; in the N. T. always metaphorically, (R. V. to cause or make to stumble; A. V. to offend (cause to offend));

a. to entice to sin (Luth. ärgern, i. e. arg, bös machen): τινα, Matthew 5:29 (); f; Mark 9:42f, 45, 47; Luke 17:2; 1 Corinthians 8:13; passive Latinoffendor (A. V. to be offended), Vulg.scandalizor, Peshitto lSK []: Romans 14:21 (R G L Tr text); 2 Corinthians 11:29 (R. V. is made to stumble; cf. Winers Grammar, 153 (145)).

b. "to cause a person to begin to distrust and desert one whom he ought to trust and obey; to cause to fall away," and in the passive, to fall away (R. V. to stumble (cf. 'Teaching etc. 16, 5 [ET]; Hermas, vis. 4, 1, 3 [ET]; mand. 8, 10 [ET])): τινα, John 6:61; passive, Matthew 13:21; Matthew 24:10; Matthew 26:33; Mark 4:17; Mark 14:29; (John 16:1); ἐν τίνι (A. V.) to be offended in one, (find occasion of stumbling in), i. e. to see in another what I disapprove of and what hinders me from acknowledging his authority: Matthew 11:6; Matthew 13:57; Matthew 26:31; Mark 6:3; Mark 14:27; Luke 7:23; to cause one to judge unfavorably or unjustly of another, Matthew 17:27. Since the man who stumbles or whose foot gets entangled feels annoyed, σκανδαλίζω means c. to cause one to feel displeasure at a thing; to make indignant: τινα, passive, to be displeased, indignant (A. V. offended), Matthew 15:12. The verb σκανδαλίζω is found neither in secular authors nor in the Sept., but only in the relies of Aq.'s version of the O. T., Psalm 63:9 (); Isaiah 8:15; (xl. 30); Proverbs 4:12 for כָּשַׁל; besides in Sir. 9:5 Sir. 23:8 Sir. 35:15 (Sir. 32:15); (Psalt. Sal. 16, 7. Cf. Winer's Grammar, 33.)



Strong's
to cause to stumble

From skandalon; to entrap, i.e. Trip up (figuratively, stumble (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure) -- (make to) offend.

see GREEK skandalon

4623
Top of Page
Top of Page




Bible Apps.com