Brown-Driver-Briggs
I. [
מָלַח]
verb tear away, figurative
dissipate (compare Arabic
pull out eye, tooth, &c.; especially Dozy
tear off branch to plant it, &c. so Ethiopic
evellere); —
Niph`al figurative be dispersed in fragments, dissipated, Perfect שָׁמַיִם כֶּעָשָׁן נִמְלָ֑חוּ Isaiah 51:6.
III. [מָלַח] verb denominative salt, season;
Qal Imperfect2masculine singular תִּמְלָ֑ךְ followed by accusative Leviticus 2:13 (object offering).
Pu`al Participle מְמֻלָּח Exodus 30:35 salted, i.e. the incense (see Di.)
Hoph`al Perfect2feminine singular + Infinitive absolute הָמְלֵחַ לֹא הֻמְלַ֫חַתּ Ezekiel 16:4, i.e. rubbed or washed with salt (of infant, in personification).
[מְלַח] verb denominative with accusative of congnate meaning with verb, eat salt; —
Pe`al Perfect1plural מְלַחְנָא Ezra 4:14 we have eaten the salt of the palace (so most), i.e. have assumed obligations of loyalty, compare M69* K§ 71, 2 (and Syriac be intimate with PS2134); Str (after NesMM 30 f.) thinks noun with suffix: our salt is the salt of the palace.