Parallel Strong's Berean Study BibleBecause of the present crisis, I think it is good for a man to remain as he is. Young's Literal Translation I suppose, therefore, this to be good because of the present necessity, that [it is] good for a man that the matter be thus:— King James Bible I suppose therefore that this is good for the present distress, [I say], that [it is] good for a man so to be. Greek Because ofδιὰ (dia) Preposition Strong's 1223: A primary preposition denoting the channel of an act; through. the τὴν (tēn) Article - Accusative Feminine Singular Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. present ἐνεστῶσαν (enestōsan) Verb - Perfect Participle Active - Accusative Feminine Singular Strong's 1764: From en and histemi; to place on hand, i.e. impend, be instant. crisis, ἀνάγκην (anankēn) Noun - Accusative Feminine Singular Strong's 318: From ana and the base of agkale; constraint; by implication, distress. I think Νομίζω (Nomizō) Verb - Present Indicative Active - 1st Person Singular Strong's 3543: From nomos; properly, to do by law, i.e. To accustom; by extension, to deem or regard. [it] τοῦτο (touto) Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular Strong's 3778: This; he, she, it. is ὑπάρχειν (hyparchein) Verb - Present Infinitive Active Strong's 5225: To begin, am, exist, be in possession. From hupo and archomai; to begin under, i.e. Come into existence; expletively, to exist (verb). good καλὸν (kalon) Adjective - Accusative Neuter Singular Strong's 2570: Properly, beautiful, but chiefly good, i.e. Valuable or virtuous. for a man ἀνθρώπῳ (anthrōpō) Noun - Dative Masculine Singular Strong's 444: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being. to remain εἶναι (einai) Verb - Present Infinitive Active Strong's 1510: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist. as [he is]. οὕτως (houtōs) Adverb Strong's 3779: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows). |