Parallel Strong's Berean Study BibleThey called out to Lot, saying, “Where are the men who came to you tonight? Send them out to us so we can have relations with them!” Young's Literal Translation and they call unto Lot and say to him, ‘Where [are] the men who have come in unto thee to-night? bring them out unto us, and we know them.’ King James Bible And they called unto Lot, and said unto him, Where [are] the men which came in to thee this night? bring them out unto us, that we may know them. Hebrew They called outוַיִּקְרְא֤וּ (way·yiq·rə·’ū) Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine plural Strong's 7121: To call, proclaim, read to אֶל־ (’el-) Preposition Strong's 413: Near, with, among, to Lot, לוֹט֙ (lō·wṭ) Noun - proper - masculine singular Strong's 3876: Lot -- Abraham's nephew saying, וַיֹּ֣אמְרוּ (way·yō·mə·rū) Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine plural Strong's 559: To utter, say “Where אַיֵּ֧ה (’ay·yêh) Interrogative Strong's 346: Where? are the men הָאֲנָשִׁ֛ים (hā·’ă·nā·šîm) Article | Noun - masculine plural Strong's 376: A man as an individual, a male person who אֲשֶׁר־ (’ă·šer-) Pronoun - relative Strong's 834: Who, which, what, that, when, where, how, because, in order that came בָּ֥אוּ (bā·’ū) Verb - Qal - Perfect - third person common plural Strong's 935: To come in, come, go in, go to you tonight? אֵלֶ֖יךָ (’ê·le·ḵā) Preposition | second person masculine singular Strong's 413: Near, with, among, to Send them out הוֹצִיאֵ֣ם (hō·w·ṣî·’êm) Verb - Hifil - Imperative - masculine singular | third person masculine plural Strong's 3318: To go, bring, out, direct and proxim to us אֵלֵ֔ינוּ (’ê·lê·nū) Preposition | first person common plural Strong's 413: Near, with, among, to so we can have relations וְנֵדְעָ֖ה (wə·nê·ḏə·‘āh) Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive imperfect Cohortative - first person common plural Strong's 3045: To know with them!” אֹתָֽם׃ (’ō·ṯām) Direct object marker | third person masculine plural Strong's 853: Untranslatable mark of the accusative case |