◄
Acts 21:35
►
Parallel Greek Texts
Greek Study Bible
ὅτε
δὲ
ἐγένετο
ἐπὶ
τοὺς
ἀναβαθμούς,
συνέβη
βαστάζεσθαι
αὐτὸν
ὑπὸ
τῶν
στρατιωτῶν
διὰ
τὴν
βίαν
τοῦ
ὄχλου,
Westcott/Hort with Diacritics
ὅτε δὲ ἐγένετο ἐπὶ τοὺς ἀναβαθμούς, συνέβη βαστάζεσθαι αὐτὸν ὑπὸ τῶν στρατιωτῶν διὰ τὴν βίαν τοῦ ὄχλου,
Byzantine/Majority Text (2000)
οτε δε εγενετο επι τους αναβαθμους συνεβη βασταζεσθαι αυτον υπο των στρατιωτων δια την βιαν του οχλου
Greek Orthodox Church
ὅτε δὲ ἐγένετο ἐπὶ τοὺς ἀναβαθμούς, συνέβη βαστάζεσθαι αὐτὸν ὑπὸ τῶν στρατιωτῶν διὰ τὴν βίαν τοῦ ὄχλου·
Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὅτε δὲ ἐγένετο ἐπὶ τοὺς ἀναβαθμούς, συνέβη βαστάζεσθαι αὐτὸν ὑπὸ τῶν στρατιωτῶν διὰ τὴν βίαν τοῦ ὄχλου,
Scrivener's Textus Receptus(1894)
οτε δε εγενετο επι τους αναβαθμους συνεβη βασταζεσθαι αυτον υπο των στρατιωτων δια την βιαν του οχλου
Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὅτε δὲ ἐγένετο ἐπὶ τοὺς ἀναβαθμούς συνέβη βαστάζεσθαι αὐτὸν ὑπὸ τῶν στρατιωτῶν διὰ τὴν βίαν τοῦ ὄχλου
Strong's Concordance
Holman Christian Standard Bible
When
Paul got
to
the
steps
,
he
had to be carried
by
the
soldiers
because of
the
mob’s
violence
,
New American Standard Bible
When
he got
to the stairs,
he was carried
by the soldiers
because
of the violence
of the mob;
King James Bible
And
when
he came
upon
the stairs,
so it was,
that he was borne
of
the soldiers
for
the violence
of the people.
Bible Apps.com