◄
Acts 8:31
►
Parallel Greek Texts
Greek Study Bible
ὁ
δὲ
εἶπεν·
πῶς
γὰρ
ἂν
δυναίμην
ἐὰν
μή
τις
ὁδηγήσει
με;
παρεκάλεσεν
τε
τὸν
Φίλιππον
ἀναβάντα
καθίσαι
σὺν
αὐτῷ.
Westcott/Hort with Diacritics
ὁ δὲ εἶπεν· πῶς γὰρ ἂν δυναίμην ἐὰν μή τις ὁδηγήσει με; παρεκάλεσεν τε τὸν Φίλιππον ἀναβάντα καθίσαι σὺν αὐτῷ.
Byzantine/Majority Text (2000)
ο δε ειπεν πως γαρ αν δυναιμην εαν μη τις οδηγηση με παρεκαλεσεν τε τον φιλιππον αναβαντα καθισαι συν αυτω
Greek Orthodox Church
ὁ δὲ εἶπε· Πῶς γὰρ ἂν δυναίμην, ἐὰν μή τις ὁδηγήσῃ με; παρεκάλεσέ τε τὸν Φίλιππον ἀναβάντα καθίσαι σὺν αὐτῷ.
Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ δὲ εἶπεν, πῶς γὰρ ἂν δυναίμην ἐὰν μή τις ὁδηγήσει με; παρεκάλεσέν τε τὸν Φίλιππον ἀναβάντα καθίσαι σὺν αὐτῷ.
Scrivener's Textus Receptus(1894)
ο δε ειπεν πως γαρ αν δυναιμην εαν μη τις οδηγηση με παρεκαλεσεν τε τον φιλιππον αναβαντα καθισαι συν αυτω
Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὁ δὲ εἶπεν Πῶς γὰρ ἂν δυναίμην ἐὰν μή τις ὁδήγησῃ με παρεκάλεσέν τε τὸν Φίλιππον ἀναβάντα καθίσαι σὺν αὐτῷ
Strong's Concordance
Holman Christian Standard Bible
“
How
can
I,” he
said
, “
unless
someone
guides
me
? ” So
he invited
Philip
to come up
and sit
with
him
.
New American Standard Bible
And he said,
"Well,
how
could
I, unless
someone
guides
me?" And he invited
Philip
to come
up and sit
with him.
King James Bible
And
he said,
How
can I,
except
some man
should guide
me?
And
he desired
Philip
that he would come up
and sit
with
him.
Bible Apps.com