◄
John 4:11
►
Parallel Greek Texts
Greek Study Bible
λέγει
αὐτῷ·
κύριε,
οὔτε
ἄντλημα
ἔχεις
καὶ
τὸ
φρέαρ
ἐστὶν
βαθύ·
πόθεν
οὖν
ἔχεις
τὸ
ὕδωρ
τὸ
ζῶν;
Westcott/Hort with Diacritics
λέγει αὐτῷ· κύριε, οὔτε ἄντλημα ἔχεις καὶ τὸ φρέαρ ἐστὶν βαθύ· πόθεν οὖν ἔχεις τὸ ὕδωρ τὸ ζῶν;
Byzantine/Majority Text (2000)
λεγει αυτω η γυνη κυριε ουτε αντλημα εχεις και το φρεαρ εστιν βαθυ ποθεν ουν εχεις το υδωρ το ζων
Greek Orthodox Church
λέγει αὐτῷ ἡ γυνή· Κύριε, οὔτε ἄντλημα ἔχεις, καὶ τὸ φρέαρ ἐστὶ βαθύ· πόθεν οὖν ἔχεις τὸ ὕδωρ τὸ ζῶν;
Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
λέγει αὐτῷ ἡ γυνή· κύριε, οὔτε ἄντλημα ἔχεις καὶ τὸ φρέαρ ἐστὶν βαθύ· πόθεν ἔχεις τὸ ὕδωρ τὸ ζῶν;
Scrivener's Textus Receptus(1894)
λεγει αυτω η γυνη κυριε ουτε αντλημα εχεις και το φρεαρ εστιν βαθυ ποθεν ουν εχεις το υδωρ το ζων
Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
λέγει αὐτῷ ἡ γυνή Κύριε οὔτε ἄντλημα ἔχεις καὶ τὸ φρέαρ ἐστὶν βαθύ· πόθεν οὖν ἔχεις τὸ ὕδωρ τὸ ζῶν
Strong's Concordance
Holman Christian Standard Bible
“
Sir
,”
said
the
woman
, “
You don’t
even have
a bucket
,
and
the
well
is
deep
.
So
where
do You get
this
‘
living
water
’?
New American Standard Bible
She said
to Him, "Sir,
You have
nothing
to draw
with and the well
is deep;
where
then
do You get
that living
water?
King James Bible
The woman
saith
unto him,
Sir,
thou hast
nothing
to draw with,
and
the well
is
deep:
from whence
then
hast thou
that living
water?
Bible Apps.com