◄
Luke 14:23
►
Parallel Greek Texts
Greek Study Bible
καὶ
εἶπεν
ὁ
κύριος
πρὸς
τὸν
δοῦλον·
ἔξελθε
εἰς
τὰς
ὁδοὺς
καὶ
φραγμοὺς
καὶ
ἀνάγκασον
εἰσελθεῖν,
ἵνα
γεμισθῇ
μου
ὁ
οἶκος·
Westcott/Hort with Diacritics
καὶ εἶπεν ὁ κύριος πρὸς τὸν δοῦλον· ἔξελθε εἰς τὰς ὁδοὺς καὶ φραγμοὺς καὶ ἀνάγκασον εἰσελθεῖν, ἵνα γεμισθῇ μου ὁ οἶκος·
Byzantine/Majority Text (2000)
και ειπεν ο κυριος προς τον δουλον εξελθε εις τας οδους και φραγμους και αναγκασον εισελθειν ινα γεμισθη ο οικος μου
Greek Orthodox Church
καὶ εἶπεν ὁ κύριος πρὸς τὸν δοῦλον· Ἔξελθε εἰς τὰς ὁδοὺς καὶ φραγμοὺς καὶ ἀνάγκασον εἰσελθεῖν, ἵνα γεμισθῇ ὁ οἶκός μου.
Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ εἶπεν ὁ κύριος πρὸς τὸν δοῦλον· ἔξελθε εἰς τὰς ὁδοὺς καὶ φραγμοὺς καὶ ἀνάγκασον εἰσελθεῖν, ἵνα γεμισθῇ μου ὁ οἶκος·
Scrivener's Textus Receptus(1894)
και ειπεν ο κυριος προς τον δουλον εξελθε εις τας οδους και φραγμους και αναγκασον εισελθειν ινα γεμισθη ο οικος μου
Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ εἶπεν ὁ κύριος πρὸς τὸν δοῦλον Ἔξελθε εἰς τὰς ὁδοὺς καὶ φραγμοὺς καὶ ἀνάγκασον εἰσελθεῖν ἵνα γεμισθῇ ὁ οἶκος μου
Strong's Concordance
Holman Christian Standard Bible
“Then
the
master
told
the
slave
,
‘Go out
into
the
highways
and
lanes
and
make
them come in
,
so that
my
house
may be filled
.
New American Standard Bible
"And the master
said
to the slave,
Go
out into the highways
and along the hedges,
and compel
[them] to come
in, so
that my house
may be filled.
King James Bible
And
the lord
said
unto
the servant,
Go out
into
the highways
and
hedges,
and
compel
[them] to come in,
that
my
house
may be filled.
Bible Apps.com