◄
Luke 20:13
►
Parallel Greek Texts
Greek Study Bible
εἶπεν
δὲ
ὁ
κύριος
τοῦ
ἀμπελῶνος·
τί
ποιήσω;
πέμψω
τὸν
υἱόν
μου
τὸν
ἀγαπητόν·
ἴσως
τοῦτον
ἐντραπήσονται.
Westcott/Hort with Diacritics
εἶπεν δὲ ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος· τί ποιήσω; πέμψω τὸν υἱόν μου τὸν ἀγαπητόν· ἴσως τοῦτον ἐντραπήσονται.
Byzantine/Majority Text (2000)
ειπεν δε ο κυριος του αμπελωνος τι ποιησω πεμψω τον υιον μου τον αγαπητον ισως τουτον ιδοντες εντραπησονται
Greek Orthodox Church
εἶπε δὲ ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος· τί ποιήσω; πέμψω τὸν υἱόν μου τὸν ἀγαπητόν· ἴσως τοῦτον ἰδόντες ἐντραπήσονται.
Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἶπεν δὲ ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος· τί ποιήσω; πέμψω τὸν υἱόν μου τὸν ἀγαπητόν· ἴσως τοῦτον ἐντραπήσονται.
Scrivener's Textus Receptus(1894)
ειπεν δε ο κυριος του αμπελωνος τι ποιησω πεμψω τον υιον μου τον αγαπητον ισως τουτον ιδοντες εντραπησονται
Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
εἶπεν δὲ ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος Τί ποιήσω πέμψω τὸν υἱόν μου τὸν ἀγαπητόν· ἴσως τοῦτον ἰδόντες ἐντραπήσονται
Strong's Concordance
Holman Christian Standard Bible
“Then
the
owner
of the
vineyard
said
,
‘What
should I do
?
I will send
my
beloved
son
.
Perhaps
they will respect
him
.’
New American Standard Bible
"The owner
of the vineyard
said,
What
shall I do?
I will send
my beloved
son;
perhaps
they will respect
him.
King James Bible
Then
said
the lord
of the vineyard,
What
shall I do?
I will send
my
beloved
son:
it may be
they will reverence
[him] when they see
him.
Bible Apps.com