◄
Mark 3:26
►
Parallel Greek Texts
Greek Study Bible
καὶ
εἰ
ὁ
σατανᾶς
ἀνέστη
ἐφ’
ἑαυτὸν
καὶ
ἐμερίσθη,
οὐ
δύναται
στῆναι
ἀλλὰ
τέλος
ἔχει.
Westcott/Hort with Diacritics
καὶ εἰ ὁ σατανᾶς ἀνέστη ἐφ’ ἑαυτὸν καὶ ἐμερίσθη, οὐ δύναται στῆναι ἀλλὰ τέλος ἔχει.
Byzantine/Majority Text (2000)
και ει ο σατανας ανεστη εφ εαυτον και μεμερισται ου δυναται σταθηναι αλλα τελος εχει
Greek Orthodox Church
καὶ εἰ ὁ σατανᾶς ἀνέστη ἐφ’ ἑαυτὸν καὶ μεμέρισται, οὐ δύναται σταθῆναι, ἀλλὰ τέλος ἔχει.
Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ εἰ ὁ σατανᾶς ἀνέστη ἐφ’ ἑαυτὸν ἐμερίσθη, καὶ οὐ δύναται στῆναι ἀλλὰ τέλος ἔχει.
Scrivener's Textus Receptus(1894)
και ει ο σατανας ανεστη εφ εαυτον και μεμερισται ου δυναται σταθηναι αλλα τελος εχει
Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ εἰ ὁ Σατανᾶς ἀνέστη ἐφ' ἑαυτὸν καὶ μεμερίσται, οὐ δύναται σταθῆναι, ἀλλὰ τέλος ἔχει
Strong's Concordance
Holman Christian Standard Bible
And
if
Satan
rebels against
himself
and
is divided
,
he cannot
stand
but
is
finished
!
New American Standard Bible
"If
Satan
has risen
up against
himself
and is divided,
he cannot
stand,
but he is finished!
King James Bible
And
if
Satan
rise up
against
himself,
and
be divided,
he cannot
stand,
but
hath
an end.
Bible Apps.com