◄
Matthew 10:11
►
Parallel Greek Texts
Greek Study Bible
εἰς
ἣν
δ’
ἂν
πόλιν
ἢ
κώμην
εἰσέλθητε
ἐξετάσατε
τίς
ἐν
αὐτῇ
ἄξιος
ἐστιν·
κακεῖ
μείνατε
ἕως
ἂν
ἐξέλθητε.
Westcott/Hort with Diacritics
εἰς ἣν δ’ ἂν πόλιν ἢ κώμην εἰσέλθητε ἐξετάσατε τίς ἐν αὐτῇ ἄξιος ἐστιν· κακεῖ μείνατε ἕως ἂν ἐξέλθητε.
Byzantine/Majority Text (2000)
εις ην δ αν πολιν η κωμην εισελθητε εξετασατε τις εν αυτη αξιος εστιν κακει μεινατε εως αν εξελθητε
Greek Orthodox Church
εἰς ἣν δ’ ἂν πόλιν ἢ κώμην εἰσέλθητε, ἐξετάσατε τίς ἐν αὐτῇ ἄξιός ἐστι· κἀκεῖ μείνατε ἕως ἂν ἐξέλθητε.
Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἰς ἣν δ’ ἂν πόλιν ἢ κώμην εἰσέλθητε, ἐξετάσατε τίς ἐν αὐτῇ ἄξιός ἐστιν· κἀκεῖ μείνατε ἕως ἂν ἐξέλθητε.
Scrivener's Textus Receptus(1894)
εις ην δ αν πολιν η κωμην εισελθητε εξετασατε τις εν αυτη αξιος εστιν κακει μεινατε εως αν εξελθητε
Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
εἰς ἣν δ' ἂν πόλιν ἢ κώμην εἰσέλθητε ἐξετάσατε τίς ἐν αὐτῇ ἄξιός ἐστιν· κἀκεῖ μείνατε ἕως ἂν ἐξέλθητε
Strong's Concordance
Holman Christian Standard Bible
“When you enter
any
town
or
village
,
find out
who
is
worthy
,
and stay
there
until
you leave
.
New American Standard Bible
"And whatever
city
or
village
you enter,
inquire
who
is worthy
in it, and stay
at his house
until
you leave
[that city].
King James Bible
And
into
whatsoever
city
or
town
ye shall enter,
enquire
who
in
it
is
worthy;
and there
abide
till
ye go thence.
Bible Apps.com