Parallel Greek Texts Greek Study BibleWestcott/Hort with Diacritics Τότε ἐάν τις ὑμῖν εἴπη· ἰδοὺ ὧδε ὁ χριστός, ἤ· ὧδε, μὴ πιστεύσητε.
Byzantine/Majority Text (2000) τοτε εαν τις υμιν ειπη ιδου ωδε ο χριστος η ωδε μη πιστευσητε
Greek Orthodox Church τότε ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ, ἰδοὺ ὧδε ὁ Χριστός ἤ ὧδε, μὴ πιστεύσητε·
Tischendorf 8th Ed. with Diacritics τότε ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ· ἰδοὺ ὧδε ὁ Χριστός, ἤ, ὧδε, μὴ πιστεύσητε·
Scrivener's Textus Receptus(1894) τοτε εαν τις υμιν ειπη ιδου ωδε ο χριστος η ωδε μη πιστευσητε
Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τότε ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ Ἰδού, ὧδε ὁ Χριστός, ἤ, Ὧδε, μὴ πιστεύσητε· Strong's Concordance Holman Christian Standard Bible “If anyone tells you then, ‘Look, here is the Messiah! ’ or, ‘Over here ! ’ do not believe it!
New American Standard Bible "Then if anyone says to you, Behold, here is the Christ, or There [He is], do not believe [him].
King James Bible Then if any man shall say unto you, Lo, here [is] Christ, or there; believe [it] not. |
|