◄
Matthew 26:73
►
Parallel Greek Texts
Greek Study Bible
μετὰ
μικρὸν
δὲ
προσελθόντες
οἱ
ἑστῶτες
εἶπον
τῷ
Πἑτρῳ·
ἀληθῶς
καὶ
σὺ
ἐξ
αὐτῶν
εἶ,
καὶ
γὰρ
ἡ
λαλιά
σου
δῆλον
σε
ποιεῖ.
Westcott/Hort with Diacritics
μετὰ μικρὸν δὲ προσελθόντες οἱ ἑστῶτες εἶπον τῷ Πἑτρῳ· ἀληθῶς καὶ σὺ ἐξ αὐτῶν εἶ, καὶ γὰρ ἡ λαλιά σου δῆλον σε ποιεῖ.
Byzantine/Majority Text (2000)
μετα μικρον δε προσελθοντες οι εστωτες ειπον τω πετρω αληθως και συ εξ αυτων ει και γαρ η λαλια σου δηλον σε ποιει
Greek Orthodox Church
μετὰ μικρὸν δὲ προσελθόντες οἱ ἑστῶτες εἶπον τῷ Πέτρῳ· Ἀληθῶς καὶ σὺ ἐξ αὐτῶν εἶ· καὶ γὰρ ἡ λαλιά σου δῆλόν σε ποιεῖ.
Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
μετὰ μικρὸν δὲ προσελθόντες οἱ ἑστῶτες εἶπον τῷ Πέτρῳ, ἀληθῶς καὶ σὺ ἐξ αὐτῶν εἶ· καὶ γὰρ ἡ λαλιά σου δῆλόν σε ποιεῖ.
Scrivener's Textus Receptus(1894)
μετα μικρον δε προσελθοντες οι εστωτες ειπον τω πετρω αληθως και συ εξ αυτων ει και γαρ η λαλια σου δηλον σε ποιει
Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
μετὰ μικρὸν δὲ προσελθόντες οἱ ἑστῶτες εἶπον τῷ Πέτρῳ Ἀληθῶς καὶ σὺ ἐξ αὐτῶν εἶ καὶ γὰρ ἡ λαλιά σου δῆλόν σε ποιεῖ
Strong's Concordance
Holman Christian Standard Bible
After
a little while
those
standing
there approached
and said
to Peter
, “
You
certainly
are
one of
them
,
since
even
your
accent
gives you
away
.”
New American Standard Bible
A little
later
the bystanders
came
up and said
to Peter,
"Surely
you too
are [one] of them; for even
the way you talk
gives
you away."
King James Bible
And
after
a while
came unto [him] they
that stood by,
and said
to Peter,
Surely
thou
also
art
[one] of
them;
for
thy
speech
bewrayeth
thee.
Bible Apps.com