◄
1 Corinthians 7:25
►
Parallel Greek Texts
Greek Study Bible
Περὶ
δὲ
τῶν
παρθένων
ἐπιταγὴν
κυρίου
οὐκ
ἔχω,
γνώμην
δὲ
δίδωμι
ὡς
ἠλεημενος
ὑπὸ
κυρίου
πιστὸς
εἶναι.
Westcott/Hort with Diacritics
Περὶ δὲ τῶν παρθένων ἐπιταγὴν κυρίου οὐκ ἔχω, γνώμην δὲ δίδωμι ὡς ἠλεημενος ὑπὸ κυρίου πιστὸς εἶναι.
Byzantine/Majority Text (2000)
περι δε των παρθενων επιταγην κυριου ουκ εχω γνωμην δε διδωμι ως ηλεημενος υπο κυριου πιστος ειναι
Greek Orthodox Church
Περὶ δὲ τῶν παρθένων ἐπιταγὴν Κυρίου οὐκ ἔχω, γνώμην δὲ δίδωμι ὡς ἠλεημένος ὑπὸ Κυρίου πιστὸς εἶναι.
Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Περὶ δὲ τῶν παρθένων ἐπιταγὴν κυρίου οὐκ ἔχω, γνώμην δὲ δίδωμι ὡς ἠλεημένος ὑπὸ κυρίου πιστὸς εἶναι.
Scrivener's Textus Receptus(1894)
περι δε των παρθενων επιταγην κυριου ουκ εχω γνωμην δε διδωμι ως ηλεημενος υπο κυριου πιστος ειναι
Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Περὶ δὲ τῶν παρθένων ἐπιταγὴν κυρίου οὐκ ἔχω γνώμην δὲ δίδωμι ὡς ἠλεημένος ὑπὸ κυρίου πιστὸς εἶναι
Strong's Concordance
Holman Christian Standard Bible
About
virgins
:
I have
no
command
from the Lord
,
but
I do give
an opinion
as
one who by
the Lord’s
mercy
is
trustworthy
.
New American Standard Bible
Now
concerning
virgins
I have
no
command
of the Lord,
but I give
an opinion
as one who by the mercy
of the Lord
is trustworthy.
King James Bible
Now
concerning
virgins
I have
no
commandment
of the Lord:
yet
I give
my judgment,
as
one that hath obtained mercy
of
the Lord
to be
faithful.
Bible Apps.com