◄
John 18:17
►
Parallel Greek Texts
Greek Study Bible
λέγει
οὖν
τῷ
Πέτρῳ
ἡ
παιδίσκη
ἡ
θυρωρός·
μὴ
καὶ
σὺ
ἐκ
τῶν
μαθητῶν
εἶ
τοῦ
ἀνθρώπου
τούτου;
λέγει
ἐκεῖνος·
οὐκ
εἰμί.
Westcott/Hort with Diacritics
λέγει οὖν τῷ Πέτρῳ ἡ παιδίσκη ἡ θυρωρός· μὴ καὶ σὺ ἐκ τῶν μαθητῶν εἶ τοῦ ἀνθρώπου τούτου; λέγει ἐκεῖνος· οὐκ εἰμί.
Byzantine/Majority Text (2000)
λεγει ουν η παιδισκη η θυρωρος τω πετρω μη και συ εκ των μαθητων ει του ανθρωπου τουτου λεγει εκεινος ουκ ειμι
Greek Orthodox Church
λέγει οὖν ἡ παιδίσκη ἡ θυρωρός τῷ Πέτρῳ· Μὴ καὶ σὺ ἐκ τῶν μαθητῶν εἶ τοῦ ἀνθρώπου τούτου; λέγει ἐκεῖνος· Οὐκ εἰμί.
Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
λέγει οὖν τῷ Πέτρῳ ἡ παιδίσκη ἡ θυρωρός, μὴ καὶ σὺ ἐκ τῶν μαθητῶν εἶ τοῦ ἀνθρώπου τούτου; λέγει ἐκεῖνος· οὐκ εἰμί.
Scrivener's Textus Receptus(1894)
λεγει ουν η παιδισκη η θυρωρος τω πετρω μη και συ εκ των μαθητων ει του ανθρωπου τουτου λεγει εκεινος ουκ ειμι
Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
λέγει οὖν ἡ παιδίσκη ἡ θυρωρός τῷ Πέτρῳ Μὴ καὶ σὺ ἐκ τῶν μαθητῶν εἶ τοῦ ἀνθρώπου τούτου λέγει ἐκεῖνος Οὐκ εἰμί
Strong's Concordance
Holman Christian Standard Bible
Then
the
slave girl
who was the
doorkeeper
said
to Peter
, “
You
aren’t
one of
this
man’s
disciples
too
, are you? ”“
I am
not
! ” he said
.
New American Standard Bible
Then
the slave-girl
who kept the door
said
to Peter,
"You are not also
[one] of this
man
s
disciples,
are you?" He said,
"I am
not."
King James Bible
Then
saith
the damsel
that kept the door
unto Peter,
Art
not
thou
also
[one] of
this
man's
disciples?
He
saith,
I am
not.
Bible Apps.com