◄
Luke 13:33
►
Parallel Greek Texts
Greek Study Bible
πλὴν
δεῖ
με
σήμερον
καὶ
αὔριον
καὶ
τῇ
ἐχομένῃ
πορεύεσθαι,
ὅτι
οὐκ
ἐνδέχεται
προφήτην
ἀπολέσθαι
ἔξω
Ἰερουσαλήμ.
Westcott/Hort with Diacritics
πλὴν δεῖ με σήμερον καὶ αὔριον καὶ τῇ ἐχομένῃ πορεύεσθαι, ὅτι οὐκ ἐνδέχεται προφήτην ἀπολέσθαι ἔξω Ἰερουσαλήμ.
Byzantine/Majority Text (2000)
πλην δει με σημερον και αυριον και τη εχομενη πορευεσθαι οτι ουκ ενδεχεται προφητην απολεσθαι εξω ιερουσαλημ
Greek Orthodox Church
πλὴν δεῖ με σήμερον καὶ αὔριον καὶ τῇ ἐχομένῃ πορεύεσθαι, ὅτι οὐκ ἐνδέχεται προφήτην ἀπολέσθαι ἔξω Ἱερουσαλήμ.
Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
πλὴν δεῖ με σήμερον καὶ αὔριον καὶ τῇ ἐχομένῃ πορεύεσθαι, ὅτι οὐκ ἐνδέχεται προφήτην ἀπολέσθαι ἔξω Ἱερουσαλήμ.
Scrivener's Textus Receptus(1894)
πλην δει με σημερον και αυριον και τη εχομενη πορευεσθαι οτι ουκ ενδεχεται προφητην απολεσθαι εξω ιερουσαλημ
Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
πλὴν δεῖ με σήμερον καὶ αὔριον καὶ τῇ ἐχομένῃ πορεύεσθαι ὅτι οὐκ ἐνδέχεται προφήτην ἀπολέσθαι ἔξω Ἰερουσαλήμ
Strong's Concordance
Holman Christian Standard Bible
Yet
I
must
travel
today
,
tomorrow
,
and
the
next
day, because
it is not
possible
for a prophet
to perish
outside
of Jerusalem
!
New American Standard Bible
"Nevertheless
I must
journey
on today
and tomorrow
and the next
[day]; for it cannot
be that a prophet
would perish
outside
of Jerusalem.
King James Bible
Nevertheless
I
must
walk
to day,
and
to morrow,
and
the [day] following:
for
it cannot be
that a prophet
perish
out of
Jerusalem.
Bible Apps.com