◄
Mark 14:47
►
Parallel Greek Texts
Greek Study Bible
εἷς
δέ
τις
τῶν
παρεστηκότων
σπασάμενος
τὴν
μάχαιραν
ἔπαισεν
τὸν
δοῦλον
τοῦ
ἀρχιερέως
καὶ
ἀφεῖλεν
αὐτοῦ
τὸ
ὠτάριον.
Westcott/Hort with Diacritics
εἷς δέ [τις] τῶν παρεστηκότων σπασάμενος τὴν μάχαιραν ἔπαισεν τὸν δοῦλον τοῦ ἀρχιερέως καὶ ἀφεῖλεν αὐτοῦ τὸ ὠτάριον.
Byzantine/Majority Text (2000)
εις δε τις των παρεστηκοτων σπασαμενος την μαχαιραν επαισεν τον δουλον του αρχιερεως και αφειλεν αυτου το ωτιον
Greek Orthodox Church
Εἷς δέ τις τῶν παρεστηκότων σπασάμενος τὴν μάχαιραν ἔπαισε τὸν δοῦλον τοῦ ἀρχιερέως καὶ ἀφεῖλεν αὐτοῦ τὸ ὠτίον.
Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἷς δέ τις τῶν παρεστηκότων σπασάμενος τὴν μάχαιραν ἔπαισεν τὸν δοῦλον τοῦ ἀρχιερέως καὶ ἀφεῖλεν αὐτοῦ τὸ ὠτάριον.
Scrivener's Textus Receptus(1894)
εις δε τις των παρεστηκοτων σπασαμενος την μαχαιραν επαισεν τον δουλον του αρχιερεως και αφειλεν αυτου το ωτιον
Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
εἷς δέ τις τῶν παρεστηκότων σπασάμενος τὴν μάχαιραν ἔπαισεν τὸν δοῦλον τοῦ ἀρχιερέως καὶ ἀφεῖλεν αὐτοῦ τὸ ὠτίον
Strong's Concordance
Holman Christian Standard Bible
And
one
of those
who stood by
drew
his
sword
,
struck
the
high priest’s
slave
,
and
cut off
his
ear
.
New American Standard Bible
But one
of those
who stood
by drew
his sword,
and struck
the slave
of the high priest
and cut off
his ear.
King James Bible
And
one
of them
that stood by
drew
a sword,
and smote
a servant
of the high priest,
and
cut off
his
ear.
Bible Apps.com