◄
Romans 14:21
►
Parallel Greek Texts
Greek Study Bible
καλὸν
τὸ
μὴ
φαγεῖν
κρέα
μηδὲ
πιεῖν
οἶνον
μηδὲ
ἐν
ᾧ
ὁ
ἀδελφός
σου
προσκόπτει.
Westcott/Hort with Diacritics
καλὸν τὸ μὴ φαγεῖν κρέα μηδὲ πιεῖν οἶνον μηδὲ ἐν ᾧ ὁ ἀδελφός σου προσκόπτει.
Byzantine/Majority Text (2000)
καλον το μη φαγειν κρεα μηδε πιειν οινον μηδε εν ω ο αδελφος σου προσκοπτει η σκανδαλιζεται η ασθενει
Greek Orthodox Church
καλὸν τὸ μὴ φαγεῖν κρέα μηδὲ πιεῖν οἶνον μηδὲ ἐν ᾧ ὁ ἀδελφός σου προσκόπτει ἢ σκανδαλίζεται ἢ ἀσθενεῖ.
Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καλὸν τὸ μὴ φαγεῖν κρέα μηδὲ πιεῖν οἶνον μηδὲ ἐν ᾧ ὁ ἀδελφός σου προσκόπτει.
Scrivener's Textus Receptus(1894)
καλον το μη φαγειν κρεα μηδε πιειν οινον μηδε εν ω ο αδελφος σου προσκοπτει η σκανδαλιζεται η ασθενει
Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καλὸν τὸ μὴ φαγεῖν κρέα μηδὲ πιεῖν οἶνον μηδὲ ἐν ᾧ ὁ ἀδελφός σου προσκόπτει ἢ σκανδαλίζεται ἤ ἀσθενεῖ
Strong's Concordance
Holman Christian Standard Bible
It is a noble
thing not
to eat
meat
,
or
drink
wine
,
or
do anything that
makes your
brother
stumble
.
New American Standard Bible
It is good
not to eat
meat
or
to drink
wine,
or
[to do anything] by which
your brother
stumbles.
King James Bible
[It is] good
neither
to eat
flesh,
nor
to drink
wine,
nor
[any thing] whereby
thy
brother
stumbleth,
or
is offended,
or
is made weak.
Bible Apps.com