entrephó: to train upOriginal Word: ἐντρέφωPart of Speech:
I nourish on, am educated inDefinition:
I nourish (sustain) on, am educated in.
1789 entréphō (from 1722 /en "in," which intensifies 5142 /tréphō, "nourish") – properly, in the state (condition) of being nourished, i.e. trained by "continuous instruction in the area of skill and practical knowledge" (L & N, 1, 414, fn 45). This happens by receiving God's inworkings (gift) of faith which has lasting effects (note the prefix en, "in the state/condition of"). 1789 (entréphō) is only used in 1 Tim 4:6. See also 4102 /pístis ("the Lord's inbirthed persuasion").
NAS Exhaustive ConcordanceWord Origin
to train upNASB Translation
Thayer'sSTRONGS NT 1789: ἐντρέφωἐντρέφω
: (present passive participle ἐντρεφόμενος
); to nourish in
: τινα τίνι
, a person in a thing
; metaphorically, to educate, form the mind
: τοῖς λόγοις τῆς πίστεως
, 1 Timothy 4:6
; τοῖς νόμοις
, legg. 7, p. 798 a.; Philo
, vict. offer. § 10 under the end; τοῖς ἱεροῖς γραμμασι
, Phil. leg. ad Gai. § 29 under the end<1>
nourish up in, train
From en and trepho; (figuratively) to educate -- nourish up in.
see GREEK en
see GREEK trepho