exoudeneó: to despise, treat with contemptOriginal Word: ἐξουδενόωPart of Speech:
I ignore, despiseDefinition:
I set at naught, ignore, despise.
Cognate: 1847 eksoudenóō (from 1537 /ek, "completely out of," which intensifies oudenóō, "bring to nothing") – 1847 (eksoudenóō) is an intensified word meaning "bring (completely) to naught"; (passive) utterly disregarded, rejected (despised, scorned); "ill-treated with contempt" (L & N, 1, 88.133). See 1848 (eksoutheneō).
NAS Exhaustive ConcordanceWord Origin
to despise, treat with contemptNASB Translation
treated with contempt (1).
Thayer'sSTRONGS NT 1847: ἐξουδενέωἐξουδενέω
: 1 aorist passive subjunctive 3 person singular ἐξουδενηθῇ
; perfect passive participle ἐξουδενημενος
; to hold and treat s as of no account, utterly to despise
: τόν λόγον
, passive, 2 Corinthians 10:10
Lachmann to set at nought, treat with contumely
: a person, passive, Mark 9:12 L Tr WH
). Cf. Lob. ad Phryn.
, p. 182; (Buttmann
, 28 (25); Winer
s Grammar, 91 (87); Sophocles
Lexicon, under the word; WH
's Appendix, p. 166).<1>
STRONGS NT 1847: ἐξουδενόωἐξουδενόω, ἐξουδένω: (1 aorist passive subjunctive 3 person singular ἐξουδενώθη); equivalent to ἐξουδενέω, which see: Mark 9:12 R G; often in the Sept., especially for בָּזָה and מָאַס. (Cf. references in the preceding word.)<1>
STRONGS NT 1847: ἐξουθενόωἐξουθενόω, equivalent to ἐξουθενέω, which see: Mark 9:12 Tdf.<1> 1>1>
to despise, treat with contempt
From ek and a derivative of the neuter of oudeis; to make utterly nothing of, i.e. Despise -- set at nought. See also exoutheneo.
see GREEK ek
see GREEK oudeis
see GREEK exoutheneo