3392. miainó
Jump to: LexiconHelpsNasecThayer'sStrong's
miainó: to stain, defile
Original Word: μιαίνω
Part of Speech: Verb
Transliteration: miainó
Phonetic Spelling: (me-ah'-ee-no)
Short Definition: I stain, pollute, defile
Definition: I stain, pollute, defile, corrupt.

HELPS word-Studies

3392 miaínō – properly, to stain (with paint or dye); (figuratively) to stain (defile) the soul, i.e. like when sin taints by its polluting effects ("moral, spiritual stains").

The root mia- ("tainted at the source") shows everything passing through it also becomes stained ("reconstituted," polluted).

[3392 (miaínō) literally means "to dye, stain with color." Figuratively, it refers to rendering something morally (spiritually) defiled.]

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
a prim. verb
to stain, defile
NASB Translation
defile (1), defiled (4).

STRONGS NT 3392: μιαίνω

μιαίνω; passive, 1 aorist subjunctive 3 person plural μιανθῶσιν; perfect 3 person singular μεμίανται (unless it be better to take this form as a plural; cf. Krüger, § 33, 3 Anm. 9; Alexander Buttmann (1873) Gram. § 101 Anm. 7; Ausf. Spr. § 101 Anm. 13; Buttmann, 41 (36); (Winer's Grammar, § 58, 6 b. β.)), participle μεμιασμενος (Titus 1:15 R G) and μειαμμενος (ibid. L T Tr WH; also Wis. 7:25; Tobit 2:9; Josephus, b. j. 4, 5, 2 edition, Bekker; cf. Matthiae, i., p. 415; Krüger, § 40, under the word; Lob. ad Phryn., p. 35; Otto on Theophil. ad Autol. 1, 1, p. 2f; (Veitch, under the word)); from Homer down;

1. to dye with another color, to stain: ἐλέφαντα φοίνικι, Homer Iliad 4, 141.

2. to defile, pollute, sully, contaminate, soil (the Sept. often for טִמֵּא): in a physical and a moral sense, σάρκα (of licentiousness), Jude 1:8; in a moral sense, τόν συνείδησιν, τόν νοῦν, passive Titus 1:15; absolutely, to defile with sin, passive ibid. and in Hebrews 12:15; for הֶחֱטִיא, Deuteronomy 24:6(4); in a ritual sense, of men, passive John 18:28 (Leviticus 22:5, 8; Numbers 19:13, 20; Tobit 2:9). [SYNONYMS: μιαίνω, μολύνω: according to Trench (N. T. Synonyms, § xxxi.) μιαίνω to stain differs from μολύνω to smear not only in its primary and outward sense, but in the circumstance that (like English stain) it may be used in good part, while μολύνω admits of no worthy reference.]


Perhaps a primary verb; to sully or taint, i.e. Contaminate (ceremonially or morally) -- defile.

Top of Page
Top of Page

Bible Apps.com