3713. oregó
Jump to: LexiconHelpsNasecThayer'sStrong's
oregó: to stretch out, to reach after, to yearn for
Original Word: ὀρέγω
Part of Speech: Verb
Transliteration: oregó
Phonetic Spelling: (or-eg'-om-ahee)
Short Definition: I stretch forth, long for
Definition: I stretch forth, mid: I hanker after, long for, am eager for, aspire to.

HELPS word-Studies

3713 orégomai ("a primitive verb," NAS Dictionary) – properly, stretch towards; (figuratively) strongly inclined to (pulled towards); aspire to; desire to attain (acquire), reach to.

3713 /orégomai ("aspire, stretch towards") is always in the Greek middle voice meaning, "stretching oneself out." This emphasizes the personal desire of the subject, focusing on what the object personally means to the subject (cf. Vine/Unger, White, NT).

[J. Thayer, "The middle voice literally means 'to stretch oneself out in order to touch or grasp something.' "]

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
a prim. verb
to stretch out, to reach after, to yearn for
NASB Translation
aspires (1), desire (1), longing (1).

STRONGS NT 3713: ὀρέγω

ὀρέγω: (cf. Latinrego, German recken,strecken,reichen (English reach; Curtius, § 153)); from Homer down; to stretch forth, as χεῖρα, Homer, Iliad 15, 371, etc.; present middle (cf. Winers Grammar, p. 252 (237) note), to stretch oneself out in order to touch or to grasp something, to reach after or desire something: with a genitive of the thing, 1 Timothy 3:1; Hebrews 11:16; φιλαργυριας, to give oneself up to the love of money (not quite accurately since φιλαργυριας is itself the ὄρεξις; (cf. Ellicott at the passage)), 1 Timothy 6:10.

covet after, desire.

Middle voice of apparently a prolonged form of an obsolete primary (compare oros); to stretch oneself, i.e. Reach out after (long for) -- covet after, desire.

see GREEK oros

Top of Page
Top of Page

Bible Apps.com