anapheró: to carry up, lead upOriginal Word: ἀναφέρωPart of Speech:
I carry up, lead up, offer upDefinition:
(a) I carry up, lead up, (b) I offer up (on a high altar) as a sacrifice, offer up to God on high.
399 anaphérō (from 303 /aná, "up" and 5342 /phérō, "bring, carry") – properly, bring up to the goal (end point), i.e. carrying something through its sequence to reach its needed consummation (note the prefix, ana).
NAS Exhaustive ConcordanceWord Origin
to carry up, lead upNASB Translation
bear (1), bore (1), brought (1), led (1), offer (3), offered (2).
Thayer'sSTRONGS NT 399: ἀναφέρωἀναφέρω
; future ἀνοίσω
; Numbers 14:33
, etc.); 1 aorist ἀνήνεγκα
; 2 aorist ἀνήνεγκον
; (see references under the word φέρω
; imperfect passive ἀνεφερομην
; from Homer
1. to carry or bring up, to lead up; men to a higher place: Matthew 17:1; Mark 9:2; passive, Luke 24:51 (Tdf. omits; WH reject the clause). ἀναφέρειν τάς ἁμαρτίας ἐπί τό ξύλον, 1 Peter 2:24 (to bear sins up on the cross, namely, in order to expiate them by suffering death (cf. Winer's Grammar, 428f (399))).
2. to prat upon the altar, to bring to the altar, to offer (the Sept. for הֶעֱלָה of presentation as a priestly act, cf. Kurtz on Hebrew, p. 154f), θυσίας, θυσίαν, etc. (Isaiah 57:6, etc.): Hebrews 7:27; Hebrews 13:15; 1 Peter 2:5; with ἐπί τό θυσιαστήριον added, James 2:21 (Genesis 8:20; Leviticus 14:20; (Baruch 1:10; 1 Macc. 9:53)); (ἑαυτόν, Hebrews 7:27, T Tr marginal reading WH marginal reading προσενέγκας). Cf. Kurtz as above
3. to lift up on oneself, to take upon oneself, i. e. to place on oneself anything as a load to be upborne, to sustain: τάς ἁμαρτίας i. e. by metonymy, their punishment, Hebrews 9:28 (Isaiah 53:12; τήν πορνείαν, Numbers 14:33); cf. Winer's De verb. comp. etc. Part iii., p. 5f.<1>
bear, bring up, offer up.
From ana and phero; to take up (literally or figuratively) -- bear, bring (carry, lead) up, offer (up).
see GREEK ana
see GREEK phero