antanapléroó: to fill up in turnOriginal Word: ἀνταναπληρόωPart of Speech:
I fill up in place of someone elseDefinition:
I fill up in place of someone else, complete, supply.
466 antanaplēróō (from 473 /antí, "corresponding" and 378 /anaplēróō, "fulfill") – properly, to fill, especially in lieu of (in place of); to off-set, filling up what is lacking (remaining).
466 (antanaplēroō) only occurs in Col 1:24 where it refers to believers "filling up" the remaining sufferings of Christ – i.e. when Christians experience wrath from unbelievers who are really still persecuting Christ. That is, venting their rejection of Christ on His followers because they can no longer directly "pull Christ's beard or spit on His face." So they do the "next best thing": persecute the people in whom Christ lives (cf. 1 Jn 4:17).
NAS Exhaustive ConcordanceWord Origin
to fill up in turnNASB Translation
filling (1), share (1).
Thayer'sSTRONGS NT 466: ἀνταναπληρόωἀνταναπληρόω
, which see); to fill up in turn
: Colossians 1:24
(the meaning is, 'what is lacking of the afflictions of Christ to be borne by me, that I supply in order to repay the benefits which Christ conferred on me by filling up the measure of the afflictions laid upon him'); (Meyer, Ellicott, etc., explain the word (with Wetstein
(1752)) by 'ἀντί ὑστερήματοςsuccedit ἀναπληρωμα
; but see Lightfoot
ad loc, who also quotes the passages where the word occurs). (Demosthenes
, p. 182, 22; Dio Cassius
, 44, 48; Apollonius Dyscolus
, de constr. orat. i. pp. 14, 1 (cf. Alexander Buttmann
(1873) at the passage); 114, 8; 258, 3; 337, 4.)<1>