5584. psélaphaó
Jump to: LexiconHelpsNasecThayer'sStrong's
psélaphaó: to feel or grope about
Original Word: ψηλαφάω
Part of Speech: Verb
Transliteration: psélaphaó
Phonetic Spelling: (psay-laf-ah'-o)
Short Definition: I feel, touch, handle, grope for
Definition: I feel, touch, handle; I feel after, grope for.

HELPS word-Studies

5584 psēlapháō – properly, touch lightly, "feel after" to discover (personally investigate).

[5584 (psēlapháō) comes from a root meaning, "to rub, wipe"; hence, to feel on the surface (see Gen 27:12,21,22 in the LXX).]

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
probably from psalló and haphaó (to handle)
to feel or grope about
NASB Translation
grope (1), touch (1), touched (2).

STRONGS NT 5584: ψηλαφάω

ψηλαφάω, ψηλάφω: 1 aorist ἐψηλάφησα, optative 3 person plural ψηλαφήσειαν (Acts 17:27, the Aeolic form; see ποιέω, at the beginning); present passive participle ψηλαφωμενος; (from ψάω, to touch); to handle, touch, feel: τί or τινα, Luke 24:39; Hebrews 12:18 (see R. V. text and marginal reading, cf. Buttmann, § 134, 8; Winer's Grammar, 343 (322)); 1 John 1:1; metaphorically, mentally to seek after tokens of a person or thing: θεόν, Acts 17:27 (A. V. feel after). (Homer, Aristophanes, Xenophon, Plato, Polybius, Philo, Plutarch; often for מוּשׁ, הֵמִישׁ, מִשֵּׁשׁ.) [SYNONYMS: see ἅπτω, 2 c.]

grope around, handle, touch.

From the base of psallo (compare psephos); to manipulate, i.e. Verify by contact; figuratively, to search for -- feel after, handle, touch.

see GREEK psallo

see GREEK psephos

Top of Page
Top of Page

Bible Apps.com