ódinó: to have birth pangs, to travailOriginal Word: ὠδίνωPart of Speech:
I am in travail, suffer birth-pangsDefinition:
I am in travail, suffer birth-pangs.
Cognate: 5605 ōdínō – properly, travail (in childbirth), birth pangs; (figuratively) the need to deliver something ("give birth") which completes a painful (birthing) process. See 5604 (ōdin).
NAS Exhaustive ConcordanceWord Origin
to have birth pangs, to travailNASB Translation
am in labor (1), labor (2).
Thayer'sSTRONGS NT 5605: ὠδίνωὠδίνω
; from Homer
down; the Sept.
, thrice for חִבֵּל
; to feel the pains of childbirth, to travail
: Galatians 4:27
; Revelation 12:2
; in figurative discourse, Paul uses the phrase οὖς πάλιν ὠδίνω
, i. e. whose souls I am striving with intense effort and anguish to conform to the mind of Christ, Galatians 4:19
. (Compare: συνωδίνω
From odin; to experience the pains of parturition (literally or figuratively) -- travail in (birth).
see GREEK odin