astocheó: to miss the markOriginal Word: ἀστοχέωPart of Speech:
I miss the mark, miss my aim, make a false aimDefinition:
I miss the mark, miss my aim, make a false aim, fail.
795 astoxéō (from 1 /A "not" and stoxos, "a target") – properly, off-target (without aim); figuratively, out of line; out of step (cadence) with God.
795 /astoxéō ("swerve out of line") refers to missing God's preferred-will (2307 /thélēma), i.e. deviating from "God's target (line)" by walking "off line." 795 (astoxéō) emphasizes the divine disapproval that goes with walking "off (God's) line."
NAS Exhaustive ConcordanceWord Origin
(as a neg. prefix) and stochos (a mark)Definition
to miss the markNASB Translation
gone astray (2), straying (1).
Thayer'sSTRONGS NT 795: ἀστοχέωἀστοχέω
: 1 aorist ἠστόχησα
; (to be ἄστοχος
, from στόχος
a mark), to deviate from, miss
(the mark): with the genitive (Winer
's Grammar, § 30, 6), to deviate from anything, 1 Timothy 1:6
(Sir. 7:19 Sir. 8:9); περί τί
, 1 Timothy 6:21
; 2 Timothy 2:18
From a compound of a (as a negative particle) and stoichos (an aim); to miss the mark, i.e. (figuratively) deviate from truth -- err, swerve.
see GREEK a