Brown-Driver-Briggs
I. [
עָטַף]
verb turn aside (Syriac
turn, return; Arabic
incline, bend); —
Qal Imperfect3masculine singular יַעֲטֹף turn aside (so Ew Di De BaeKau and others), Job 23:9 he turneth aside to the right (יָמִין; "" שְׂמאֹול בַּעֲשׂתוֺ), read probably 1 singular אֶעֱטֹף Me Bu Du, I turn... and do not see him ( and "" בִּקַּשְׁתִּו ׳שׂ).
II. [עָטַף] verb envelop oneself (Aramaism) (Late Hebrew id.; Aramaic עֲטַף, ; Ethiopic covered, also noun web, texture); —
Qal Imperfect3masculine singular יַעֲטָףֿ Psalm 73:6; 3masculine plural יַעַטְפוּ Psalm 65:14; — envelop oneself: Psalm 65:15; the valleys cover themselves with corn ("" לָבַשׁ); שִֿׁית חָמָס לָ֑מוֺ׳יַ Psalm 73:6 they put on for themselves (each) a garb of violence.
III. [עָטַף] verb be feeble, faint (BaES 27 compare Arabic perish, flag); —
Qal Imperfect3masculine singular יַעֲטֹף Psalm 102:1, יַעֲטוֺף Isaiah 57:16; Infinitive construct עֲטֹף Psalm 61:3; Passive participle (Ges§ 50f) plural עֲטֻפִים Genesis 30:42, עֲטוּפִים Lamentations 2:19; — literally be feeble Genesis 30:42 (J; opposed to קְשׁוּרִים); הָעֲטוּפִים בְּרָעָב Lamentations 2:19; figurative ׳רוּחַ מִלָּפָנַי יַע Isaiah 57:16 the spirit would faint before me (׳י); בַּעֲטֹף לִבִּי Psalm 61:3; Psalm 101:2 (title).
Niph`al Infinitive construct בֵּעָטֵף עוֺלֵל Lamentations 2:11 when infants faint (for ׳בְּהֵע; but read perhaps בַּעֲטֹף
Qal, so Buhl).
Hiph`il Infinitive construct בְּהַעֲטִיף הַצּאֹן Genesis 30:42 when the flock shewed feebleness.
Hithpa`el Imperfect3feminine singular תִּתְעַטֵף Psalm 77:4, ׳וַתִּת Psalm 143:4, תִּתְעַטָ֑ף Psalm 107:5; Infinitive construct הִתְעַטֵּף Psalm 142:4; Jonah 2:8, suffix הִתְעַטְּפָם Lamentations 2:12; — faint, faint away, Lamentations 2:12 (כֶּחָלָל like the wounded); subject רוּחַ Psalm 77:4; Psalm 142:4 (+ עָלַי, see עַל
II 1 d), Psalm 143:4 (+ id.); subject נֶפֶשׁ Jonah 2:8 (+ id.), Psalm 107:5 (+ בָּהֶם).