Parallel Strong's Berean Study BibleSo from now on we regard no one according to the flesh. Although we once regarded Christ in this way, we do so no longer. Young's Literal Translation So that we henceforth have known no one according to the flesh, and even if we have known Christ according to the flesh, yet now we know him no more; King James Bible Wherefore henceforth know we no man after the flesh: yea, though we have known Christ after the flesh, yet now henceforth know we [him] no more. Greek SoὭστε (Hōste) Conjunction Strong's 5620: So that, therefore, so then, so as to. From hos and te; so too, i.e. Thus therefore. from ἀπὸ (apo) Preposition Strong's 575: From, away from. A primary particle; 'off, ' i.e. Away, in various senses. now on νῦν (nyn) Adverb Strong's 3568: A primary particle of present time; 'now'; also as noun or adjective present or immediate. we ἡμεῖς (hēmeis) Personal / Possessive Pronoun - Nominative 1st Person Plural Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. regard οἴδαμεν (oidamen) Verb - Perfect Indicative Active - 1st Person Plural Strong's 1492: To know, remember, appreciate. no one οὐδένα (oudena) Adjective - Accusative Masculine Singular Strong's 3762: No one, none, nothing. according to κατὰ (kata) Preposition Strong's 2596: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined). [the] flesh. σάρκα (sarka) Noun - Accusative Feminine Singular Strong's 4561: Flesh, body, human nature, materiality; kindred. Although εἰ (ei) Conjunction Strong's 1487: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc. we once regarded ἐγνώκαμεν (egnōkamen) Verb - Perfect Indicative Active - 1st Person Plural Strong's 1097: A prolonged form of a primary verb; to 'know' in a great variety of applications and with many implications. Christ Χριστόν (Christon) Noun - Accusative Masculine Singular Strong's 5547: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus. [in this way], κατὰ (kata) Preposition Strong's 2596: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined). [we do so] γινώσκομεν (ginōskomen) Verb - Present Indicative Active - 1st Person Plural Strong's 1097: A prolonged form of a primary verb; to 'know' in a great variety of applications and with many implications. no longer. οὐκέτι (ouketi) Adverb Strong's 3765: No longer, no more. Also ouk eti from ou and eti; not yet, no longer. |